Übersetzung für "Sich niederschlagen" in Englisch

Die neuesten internationalen Entwicklungen und Herausforderungen sollten sich im Arbeitsprogramm niederschlagen.
Reflect the latest international developments and challenges in the work programme.
TildeMODEL v2018

Die Implikationen der Währungsunion müssen sich im Lohnsetzungsverhalten niederschlagen.
Wage bargaining should take into account the implications of monetary union.
TildeMODEL v2018

Die vorausschauende Vorwegnahme des zukünftigen Energiebedarfs wird sich als Wettbewerbsvorteil niederschlagen.
Anticipating future energy requirements will also yield competitive advantages.
TildeMODEL v2018

Die voraus­schauende Vorwegnahme des zukünftigen Energiebedarfs wird sich als Wettbewerbsvorteil niederschlagen.
Anticipating future energy requirements will also yield competitive advantages.
TildeMODEL v2018

Dieser Grundsatz wird im Vertrag festgelegt und muss sich in Rechtsvorschriften niederschlagen.
The principle which is established in the Treaty and must be converted into legislation.
TildeMODEL v2018

Will er sich noch mal niederschlagen lassen?
Does he want to get hit in the head again?
OpenSubtitles v2018

Diese muß also ausgehandelt werden und sich im Lieferpreis niederschlagen.
It must therefore be negotiated and taken into consideration in the price.
EUbookshop v2

In der -zweiten Phase soll nun festgestellt werden wie sich die Verbesserungen niederschlagen.
The second phase consists in studying the effects of the improvements.
EUbookshop v2

Solche Kaltstellen führen zu Ablagerungen und Korrosion, weil sich dort Rauchgasbestandteile niederschlagen.
Such cold locations cause deposits and corrosion because smoke gas components precipitate there.
EuroPat v2

Es muß der Moment kommen, wo die Absichtserklärungen dieses Hauses sich im Haushaltsplan niederschlagen.
There has to come a time when this House's declarations of goodwill are reflected in the budget.
Europarl v8

Hier konnte man jeweils exakt vorhersehen, wie sich die Anpassungsprogramme... niederschlagen würden.
Here, we foresaw exactly the effects of the austerity plans adopted by the country.
OpenSubtitles v2018

Es sind keine Flächen vorhanden, an denen sich flüssige Schlacke niederschlagen und herunterlaufen kann.
There are no surfaces where liquid slag can be deposited and run down.
EuroPat v2

Der freigesetzte Wasserdampf kann sich im Gerät niederschlagen und dort zu Störungen bzw. zu Korrosion führen.
The released steam can be deposited in the machine and can lead there to disturbances or to corrosion.
EuroPat v2

Ein Jubiläum wird meist für umfangreiche Rückblicke genutzt, die sich im Programm niederschlagen.
Usually, an anniversary gives reason for extensive retrospectives in a programme.
ParaCrawl v7.1

Durch die Senkung der Fließgeschwindigkeit können sich feine Sedimente niederschlagen sowie feine Öltröpfchen aufsteigen.
The reduction of the flow rate enables fine sediments to precipitate and fine oil droplets to rise.
EuroPat v2

Eintretende Moleküle können aber mit der Innenwand des Abschirmelementes 50 reagiern oder sich dort niederschlagen.
However, entering molecules may react with the inner wall of the shielding element 50 or be precipitated there.
EuroPat v2

Die Targetträgeranordnung eignet sich vorzugsweise zum Niederschlagen einer zerstäubenden Materialschicht auf eine das Substrat bildende Glasscheibe.
The target support assembly is preferably suitable for depositing a sputtering layer of material on a glass plate forming the substrate.
EuroPat v2

Gleichfalls können Strömungsfluktuationen, die sich in Temperaturfluktuationen niederschlagen, zu der Rotation des Winkels führen.
Likewise, flow fluctuations that are reflected in temperature fluctuations can lead to rotation of the angle.
EuroPat v2

Es bedeutet Umweltschutzmaßnahmen im richtigen Sinne, unterstützt durch neue innovative Gemeinschaftsbeihilfen, die sich in Fakten niederschlagen wie zum Beispiel im Schutz des ländlichen Raums, der Böden und der Anbauflächen.
It means sensible environmental measures, encouraged by new and sufficiently incentivising Community aid which, in practice, have the effect of protecting the rural landscape, the soils and the farmed land.
Europarl v8