Übersetzung für "Vollen umfang" in Englisch

Ich unterstütze diese Maßnahmen im vollen Umfang.
I fully support these measures.
Europarl v8

Ich unterstütze diese Anstrengungen im vollen Umfang.
I fully support those efforts.
Europarl v8

Das Europäische Parlament muss die vorhandenen Möglichkeiten ebenfalls im vollen Umfang nutzen.
The European Parliament also has to make fullest use of the options that are there.
Europarl v8

Lassen Sie auch uns unsere Verantwortung im vollen Umfang wahrnehmen!
If we have responsibilities, we too must discharge them fully.
Europarl v8

Dem können wir nur im vollen Umfang zustimmen.
On this point we can only say that we fully agree.
Europarl v8

Diese Methode würde daher nicht den vollen Umfang des praktizierten Dumpings widerspiegeln.
Such methodology would not, therefore, reflect the full degree of dumping being practised.
DGT v2019

Die Kandidatenländer können auch vor dem Beitritt im vollen Umfang am Verfahren teilnehmen.
Candidate countries can enjoy the benefits of full participation in the Mechanism even before joining the EU.
TildeMODEL v2018

Doch auch sie beschreiben nur kläglich von vollen Umfang meines wahren Verbrechens.
But they hardly begin to cover the scope of my true crimes.
OpenSubtitles v2018

Ich habe Ihnen den vollen Umfang erläutert.
I told you the full nature of the relationship.
OpenSubtitles v2018

Sie und Ihre Freunde werden im vollen Umfang des Gesetzes verfolgt werden.
You and your friends will be prosecuted to the full extent of the law.
OpenSubtitles v2018

So kennt keiner den vollen Umfang der Operation, bis er dort ist.
That way no one person knows the full specs of the op until you get there.
OpenSubtitles v2018

So können wir Mr. Thompson im vollen Umfang des Gesetzes belangen.
That way, we may prosecute Mr. Thompson to the full extent of the law.
OpenSubtitles v2018

Du hast dich niemals im vollen Umfang damit beschäftigt.
You've never fully dealt with this.
OpenSubtitles v2018

Ich habe Agent Bristow über den vollen Umfang der Operation informiert.
I briefed Agent Bristow on the full scope of the operation. How far it reaches.
OpenSubtitles v2018

Wir kennen nicht den vollen Umfang dieser Dinge.
We've actually got no idea of the full extent of it.
TED2020 v1

Sie wurde im Sommer 2009 im vollen Umfang in Betrieb genommen.
It was taken into full operation in the summer of 2009.
WikiMatrix v1

Bürgern noch nicht im vollen Umfang in Anspruch genommen werden können.
The legal framework does exist, therefore, even if these new rights are not yet fully enjoyed by the citizens.
EUbookshop v2

Diese Erwägungen rechtfertigen aber nicht den vollen Umfang des anhaltenden deutschen Überschusses.
But these considerations do not justify the full size of the continuing German surplus.
EUbookshop v2

Mit deroffiziellen Änderung der Haushaltsordnung wird das neue Konzeptdann im vollen Umfang angewandt.
This structure will be applied in full once the financialregulation has been officially amended.
EUbookshop v2

Dänemark und Irland sind Artikel 5 im vollen Umfang nachgekommen.
Denmark and Ireland have fully complied with Article 5.
EUbookshop v2

Die europäische Aquakultur nimmt nicht im vollen Umfang an dem weltweiten Aufschwung teil.
European aquaculture is not participating fully in the sector’s global expansion.
EUbookshop v2

Auf diese Schutzrechtsanmel­dung wird zwecks Vermeidung von Wiederholungen im vollen Umfang Bezug genommen.
To avoid reiterations, reference is made to this copending application Ser. No. 427,872 in its full scope.
EuroPat v2

Daraus kann eine grobe Winkelbestimmung auf dem vollen Umfang durchgeführt werden.
From these, it is possible to perform a rough angle determination for the full circumference.
EuroPat v2

Die Gebietseinheiten müssen das Staatsgesetz über ADI noch im vollen Umfang umsetzen.
Entities still need to fully implement the State Law on FDI.
EUbookshop v2