Translation of "All that remains" in German

It is all that remains, in any case.
Das ist sozusagen alles, was noch übrig ist.
Europarl v8

All that remains is for it to be possible to order them through the Internet.
Es fehlt nur noch, dass man sie über das Internet bestellen kann.
Europarl v8

Let us hope that all this remains a purely verbal escalation.
Hoffen wir, dass dies alles eine rein verbale Eskalation bleibt.
Europarl v8

All that remains for us to do is to make a small, yet important, step.
Jetzt fehlt uns nur noch ein kleiner, aber bedeutsamer Schritt.
Europarl v8

All that remains of the original building are the lower chapel and the wine cellar.
Vom ursprünglichen Gebäude bleibt heute einzig die untere Kapelle und der Weinkeller.
Wikipedia v1.0

He knows all that is made public and all that remains hidden.
Gewiß, ER kennt das Offenkundige und das, was verborgen ist.
Tanzil v1

All that remains.
Das ist alles, was übrig bleibt.
OpenSubtitles v2018

All that remains is the labyrinth of tunnels and speeding trains.
Was blieb, war nur ein Labyrinth von Tunnels und rasenden Zügen.
OpenSubtitles v2018

Then all that remains is to consider the wine.
Dann müssen wir uns nur noch dem Wein zuwenden.
OpenSubtitles v2018

The bracelet is all that remains of her youth.
Er ist alles, was ihr von der Jugend blieb.
OpenSubtitles v2018

All that remains are solely her instincts as a life-form.
Das einzige was übrig bleibt, sind ihre Instinkte als Lebensform.
OpenSubtitles v2018

All that remains is the son.
Alles, was bleibt... - ist der Sohn.
OpenSubtitles v2018