Translation of "Are of course" in German

Secondly, Mr Brok, the Copenhagen criteria are, of course, valid.
Zweitens, Herr Brok, gelten die Kopenhagener Kriterien natürlich weiterhin.
Europarl v8

We are, of course, also seeing significant challenges.
Wir sehen natürlich auch beträchtliche Herausforderungen.
Europarl v8

All Member States, including Greece, are of course kept informed of the discussions.
Alle Mitgliedstaaten einschließlich Griechenland werden selbstverständlich über die Beratungen auf dem Laufenden gehalten.
Europarl v8

In this regard, there are, of course, certain things that need to be taken into account.
Da sind dann Dinge, die natürlich zu beachten sind.
Europarl v8

It is mainly old buildings that are a problem, of course, and not just blocks of flats.
Problematisch sind in erster Linie nicht nur Wohnblöcke, sondern natürlich alte Gebäude.
Europarl v8

In addition, there are of course some major environmental challenges.
Darüber hinaus gibt es natürlich einige wichtige ökologische Herausforderungen.
Europarl v8

We are, of course, open to more efficient use and better implementation.
Wir sind natürlich für eine effizientere Nutzung und bessere Umsetzung offen.
Europarl v8

We are not of course advocating spending for spending's sake.
Wir befürworten selbstverständlich keine Ausgaben um der Ausgaben willen.
Europarl v8

There are of course countries that want to by-pass the Non-Proliferation Treaty and carry out nuclear weapons programmes.
Es gibt natürlich Staaten, die unter Umgehung des Nichtverbreitungsvertrags Atomwaffenprogramme realisieren wollen.
Europarl v8

We are, of course, aware that this is very much a matter of dispute.
Nun wissen wir natürlich, daß das alles sehr strittig ist.
Europarl v8

There are of course many different reasons for this.
Dafür gibt es natürlich viele unterschiedliche Erklärungen.
Europarl v8

These are of course, as several others have said, important proposals.
Dies sind natürlich wichtige Vorschläge, was schon von anderen gesagt worden ist.
Europarl v8

For generic drugs at the end of a patent or other protection period are of course useful.
Denn Generika nach Ende eines Patent- oder anderen Schutzes haben natürlich ihren Sinn.
Europarl v8

The political aspects of the agreements are, of course, just as important.
Gleichermaßen bedeutsam ist natürlich die politische Seite der Vereinbarungen.
Europarl v8

There are of course difficulties ahead of us - political difficulties and some technical ones.
Dies wird natürlich nicht ohne politische und technische Schwierigkeiten zu erreichen sein.
Europarl v8

We are also, of course, following the situation as regards older people, in accordance with the current directives.
Entsprechend den aktuellen Richtlinien verfolgen wir natürlich auch die Lage älterer Menschen.
Europarl v8

They are of course legally binding on the citizens of Europe.
Sie sind für die europäischen Bürger natürlich rechtsverbindlich.
Europarl v8

Secondly, President of the Commission, we are of course interested in the election of the new President of the Commission.
Zweitens, Herr Kommissionspräsident, interessiert uns natürlich die Neuwahl des neuen Kommissionspräsidenten.
Europarl v8

We are not, of course, even in favour of EU membership.
Natürlich befürworten wir eine EU-Mitgliedschaft noch nicht einmal.
Europarl v8

There are, of course, other major tasks in the area of infrastructure.
Es gibt natürlich auch noch große Aufgaben im Bereich der Infrastruktur.
Europarl v8

Both are important, of course, and a careful balance needs to be struck between them.
Beide sind selbstverständlich wichtig und zwischen ihnen muss eine sorgfältige Ausgewogenheit erzielt werden.
Europarl v8

We are, of course, aware of our responsibilities.
Wir sind uns natürlich unserer Verantwortung bewusst.
Europarl v8