Translation of "As a measure" in German

Initially, set-aside fulfilled its purpose as a measure for managing the market.
Zunächst hat die Flächenstillegung als Marktverwaltungsmaßnahme ihren Zweck erfüllt.
Europarl v8

Mr Bangemann, I do not agree at all with your referring to this business as a technical measure.
Herr Bangemann, ich bin keineswegs einverstanden mit Ihrer Qualifizierung als technische Frage.
Europarl v8

Consequently, this measure cannot be treated as a general measure.
Diese Maßnahme kann daher nicht als allgemeine Maßnahme betrachtet werden.
DGT v2019

This will be an additional measure of punishment, but will also act as a prevention measure.
Dies stellt eine zusätzliche Bestrafung dar, dient aber auch als Präventionsmaßnahme.
Europarl v8

It is now recognised by the G20 as a key measure to strengthen the financial system.
Sie wird nun von den G20 als Schlüsselmaßnahme zur Stärkung des Finanzsystems anerkannt.
Europarl v8

This is taken as a measure of whether people should be allowed credit.
Dies wird als Maßstab für die Gewährung von Krediten herangezogen.
Europarl v8

The Geneva Convention drafted in 1951 was conceived as a temporary measure.
Die Genfer Konvention wurde 1951 erarbeitet und war als zeitweilige Maßnahme gedacht.
Europarl v8

Their use must therefore be suspended, at least provisionally, as a precautionary measure.
Deren Einsatz muss also vorsorglich zumindest zeitweilig ausgesetzt werden.
Europarl v8

As a preventive measure we are currently looking at reinforcing this concept.
Als Präventivmaßnahme prüfen wir gegenwärtig eine Stärkung dieses Konzepts.
Europarl v8

Millions of animals were slaughtered as a precautionary measure and gigantic pyres burned everything.
Millionen von Tieren wurden als Vorsorgemaßnahme geschlachtet, und riesige Scheiterhaufen verbrannten alles.
Europarl v8

These attitudes can still be seen as a measure of intellectual sincerity.
Diese Haltungen können noch immer als Maßstab intellektueller Aufrichtigkeit betrachtet werden.
Europarl v8

The holding of the ladder by another person as a safety measure shall not be allowed.'
Das Festhalten durch eine andere Person als Sicherheitsmaßnahme ist nicht erlaubt "
Europarl v8

The Commission's proposal includes, as a further measure, the establishment of an effective carbon equalising or offsetting mechanism.
Als weitere Maßnahmen enthält der Kommissionsvorschlag die Einrichtung eines wirksamen CO2-Ausgleichs- oder Kompensationsmechanismus.
Europarl v8

As a precautionary measure, breast-feeding should not be continued during treatment with Clopidogrel BMS.
Als Vorsichtsmaßnahme sollte während der Clopidogrel-BMS-Therapie abgestillt werden.
EMEA v3

As a precautionary measure, breast-feeding should not be continued during treatment with Clopidogrel Winthrop.
Als Vorsichtsmaßnahme sollte während der Clopidogrel-Winthrop-Therapie abgestillt werden.
EMEA v3

As a precautionary measure, breast-feeding should not be continued during treatment with Iscover.
Als Vorsichtsmaßnahme sollte während der Iscover-Therapie abgestillt werden.
EMEA v3

As a precautionary measure, breast-feeding should not be continued during treatment with Clopidogrel Teva Generics B.V..
Als Vorsichtsmaßnahme sollte während der Clopidogrel Teva Generics B.V.-Therapie abgestillt werden.
ELRC_2682 v1

As a precautionary measure, it is preferable to avoid the use of galcanezumab during pregnancy.
Als Vorsichtsmaßnahme sollte die Anwendung von Galcanezumab während der Schwangerschaft möglichst vermieden werden.
ELRC_2682 v1

As a precautionary measure, breast-feeding should not be continued during treatment with clopidogrel.
Als Vorsichtsmaßnahme sollte während der Clopidogrel-Therapie abgestillt werden.
ELRC_2682 v1