Translation of "Country path" in German

But he started the country on a path of a positive cycle.
Doch statt dessen brachte er das Land auf einen positiven Pfad.
TED2020 v1

Walk along a country path to Moelingen.
Laufen Sie entlang einem Feldweg zu Moelingen.
ParaCrawl v7.1

Before Vemars turn left into a country path.
Vor Vemars gehen Sie nach links auf einen Landweg.
ParaCrawl v7.1

On a hardened country path you go up easily to a forest.
Auf einem befestigten Feldweg gehen wir leicht ansteigend bis zu einem Wald.
ParaCrawl v7.1

On a hardened country path you reach Bagneux.
Auf einem befestigten Feldweg erreichen wir Bagneux.
ParaCrawl v7.1

When the Bicycle track turns right, enter a country path to the left.
Wenn der Radweg nach rechts biegt, betreten Sie einen Landweg nach links.
ParaCrawl v7.1

From the beginning, Germany supported the country on its path towards accession.
Deutschland hat Kroatien von Anfang an auf seinem Weg in die EU unterstützt.
ParaCrawl v7.1

After nearly 1 km on a country path a meadow path turns left up to the forest.
Nach fast 1 km auf einem unbefestigten Feldweg biegt ein Wiesenweg nach links hinauf zum Wald.
ParaCrawl v7.1

Look for a country path underneath the Autobahn. After the Autobahn turn left.
Suchen Sie nach einem Landweg unter dem Autobahn. Nach dem Autobahn biegen Sie nach links.
ParaCrawl v7.1

We followed a country path to Manternach, where the path entered a thick forest.
Wir folgten dem Landweg bis nach Manternach, wo der Weg in einen dichten Wald führte.
ParaCrawl v7.1

Walk along a country path to Moelingen. You pass the Dutch-Belgian border.
Laufen Sie entlang einem Feldweg zu Moelingen. Sie überqueren den Holländisch-Belgier Grenze.
ParaCrawl v7.1

On a hardened country path you go to a forest and to a hill.
Auf einem befestigten Feldweg steigen wir bis zu einem Wald und hinauf zu einer Anhöhe.
ParaCrawl v7.1

It is fairly difficult, if not impossible, for the new Congolese authorities to be able to run their country on the path of democracy and development without European Union aid.
Es ist ziemlich unwahrscheinlich, um nicht zu sagen unmöglich, daß die neuen kongolesischen Behörden ihr Land ohne die Hilfe der Europäischen Union auf den Weg der Demokratie und der Entwicklung bringen können.
Europarl v8

In 2005, the European Council granted candidate status to the former Yugoslav Republic of Macedonia but has failed ever since to set a date for the opening of negotiations, in spite of the substantial progress made by that country on its path towards the EU.
Der Europäische Rat hat im Jahr 2005 der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien den Kandidatenstatus zuerkannt, aber seither trotz der beträchtlichen Fortschritte, die dieses Land auf seinem Weg in die EU erzielt hat, kein Datum für den Beginn der Beitrittsverhandlungen festgelegt.
Europarl v8

The Macedonian Government has democratic legitimacy. It does first-class work and it is putting the country on the path towards European Union membership.
Die mazedonische Regierung ist demokratisch legitimiert, sie macht eine erstklassige Arbeit, sie bringt das Land auf den Weg in die Europäische Union.
Europarl v8

An important element in this process is review of the progress accomplished by each applicant country along the path to membership, in accordance with the Copenhagen criteria.
Ein wichtiges Element des Prozesses ist die Prüfung der von den einzelnen Bewerberstaaten auf dem Weg zum Beitritt erzielten Fortschritte in bezug auf die Kriterien von Kopenhagen.
Europarl v8

The European Parliament must also urge Uzbekistan to implement in-depth reforms and put the country on the path to true democracy and economic development for the benefit of all of its citizens.
Das Europäische Parlament muss Usbekistan ebenfalls dazu drängen, grundsätzliche Reformen durchzuführen, um das Land auf den Weg zu einer wirklichen Demokratie und einer für alle Bürger nutzbringenden wirtschaftlichen Entwicklung zu bringen.
Europarl v8

Nor let there be no mistake about the text with regard to the Armenian genocide. Although it is, strictly speaking, not a formal condition, we think it unavoidable for a country on the path to Europe to come to terms with its past.
Auch hinsichtlich der Passage zum Völkermord an den Armeniern sei absolut klargestellt, dass es sich zwar formal nicht um eine Voraussetzung handelt, es aber für ein Land auf dem Weg nach Europa unerlässlich ist, seine Vergangenheit zu bewältigen.
Europarl v8

The Council acknowledges the significant achievement of the Tajik parties which have managed to overcome many obstacles and to put their country on the path to peace, national reconciliation and democracy.
Der Rat erkennt an, dass die tadschikischen Parteien, denen es gelungen ist, viele Hindernisse zu überwinden und ihr Land auf den Weg des Friedens, der nationalen Aussöhnung und der Demokratie zu bringen, Bedeutendes erreicht haben.
MultiUN v1