Translation of "Hangs in the balance" in German

The future of peace and stability in Northeast Asia hangs in the balance.
Die Zukunft des Friedens und der Stabilität in Nordostasien hängt in der Schwebe.
News-Commentary v14

But Senegal’s democracy hangs in the balance.
Aber im Senegal steht die Demokratie auf dem Spiel.
News-Commentary v14

The safety and security of this entire nation hangs in the balance.
Die Sicherheit des ganzen Landes steht auf dem Spiel.
OpenSubtitles v2018

Now, the presidency hangs in the balance.
Die Präsidentschaft hängt in der Schwebe.
OpenSubtitles v2018

And this entire endeavor hangs in the balance of that judgment.
Und das Gelingen unseres Unterfangens hängt allein von diesem Richtspruch ab.
OpenSubtitles v2018

You're not the only one whose fate hangs in the balance here.
Du bist nicht der einzige, dessen Schicksal hier in der Schwebe hängt.
OpenSubtitles v2018

An innocent girl's life hangs in the balance.
Das Leben eines unschuldigen Mädchens steht auf dem Spiel.
OpenSubtitles v2018

And all the world's fate hangs in the balance.
Und das Schicksal der Welt hängt in der Schwebe.
OpenSubtitles v2018

A man's life hangs in the balance.
Das Leben eines Mannes steht auf dem Spiel.
OpenSubtitles v2018

The future of all magic hangs in the balance, and only I know it.
Die Zukunft aller Magie hängt in der Schwebe und ich allein weiß das.
OpenSubtitles v2018

That doesn't change the fact that a man's life hangs in the balance.
Das ändert nichts daran, dass ein Menschenleben auf dem Spiel steht.
OpenSubtitles v2018

The future of Europe hangs in the balance.
Die Zukunft Europas steht auf dem Spiel.
OpenSubtitles v2018

And now billionaire Daniel Grayson's fate hangs in the balance.
Und nun steht das Schicksal des Milliardärs Daniel Grayson im Gleichgewicht.
OpenSubtitles v2018