Translation of "I pass" in German

I will pass on your appreciation to my colleague, Gay Mitchell.
Ich werde Ihre anerkennenden Worte an Gay Mitchell übermitteln.
Europarl v8

I shall pass the point on to the relevant units in DG XXIV.
Ich werde das an die zuständigen Stellen der GD XXIV weiterleiten.
Europarl v8

I will therefore pass on Parliament's concerns to the Council.
Ich werde folglich den Rat über die im Parlament vorgetragenen Bedenken informieren.
Europarl v8

I shall pass on these unanimous sentiments to Mrs Díez de Rivera.
Ich werde Frau Díez de Rivera dieses einhellig geäußerte Bedauern übermitteln.
Europarl v8

I will pass your comment on to President Hänsch.
Ich werde Ihre Bemerkung an Präsident Hänsch weiterleiten.
Europarl v8

If it would help you, I have a copy of that instruction myself and I will pass it on to you.
Ich besitze eine Kopie dieser Anweisung und stelle sie Ihnen gerne zur Verfügung.
Europarl v8

However, I will pass on Mr Fabre-Aubrespy's comment to the President.
Auf jeden Fall werde ich dem Präsidium die Bemerkung von Herrn Fabre-Aubrespy übermitteln.
Europarl v8

I will nevertheless pass them on to Mrs Bjerregarrd, along with the others.
Ich werde sie gleichwohl wie die übrigen Fragen Frau Bjerregaard übermitteln.
Europarl v8

I shall pass the question on to the Commissioner responsible.
Ich leite die Frage aber an das zuständige Mitglied der Kommission weiter.
Europarl v8

I shall pass this code to the new president-designate.
Diesen Verhaltenskodex werde ich ebenfalls dem künftigen designierten Präsidenten übergeben.
Europarl v8

But in the interests of time, I will pass that by.
Doch aus Zeitgründen will ich darauf nicht eingehen.
Europarl v8

I will pass it on to the Bureau after this sitting.
Ich werde sie dem Präsidium nach dieser Sitzung aushändigen.
Europarl v8

Of course, I will pass on all of your comments to Vice-President Barrot.
Ich werde natürlich all Ihre Kommentare an Herrn Vizepräsidenten Barrot weiterleiten.
Europarl v8

I shall therefore pass on your message to the Dutch presidency.
Ich werde Ihren Wunsch deshalb an den niederländischen Vorsitz weiterleiten.
Europarl v8

I will, nevertheless, pass this on to the Bureau.
Ich werde das aber trotzdem dem Präsidium vortragen.
Europarl v8

Mr de Vries, I will pass your comments on.
Herr de Vries, ich werde das weitergeben.
Europarl v8

I will pass on to him the best wishes of this Parliament for the future.
Ich werde ihm die besten Wünsche des Parlaments für die Zukunft übermitteln.
Europarl v8

I can only pass this question to my colleagues.
Ich kann sie nur an meine Kollegen weitergeben.
Europarl v8

I will pass on your comments to the Bureau.
Ich werde Ihre Anregung dem Präsidium übermitteln.
Europarl v8

I will certainly pass on her comments.
Ihre Bemerkungen werde ich ganz bestimmt weiterleiten.
Europarl v8

I will, however, pass this message on to my colleague, Mr Bolkestein.
Ich werde aber diese Botschaft dennoch an meinen Kollegen Herrn Bolkestein weiterleiten.
Europarl v8

I will pass on this suggestion to my colleague David Byrne.
Ich werde diese Anregung meinem Kollegen David Byrne übermitteln.
Europarl v8

I shall pass this request on to the President.
Ich werde dieses Ersuchen an den Präsidenten weiterleiten.
Europarl v8

I shall pass that on, Mr Corbett.
Herr Kollege, ich gebe das so weiter.
Europarl v8