Translation of "I take" in German

I take exception to that.
Dagegen möchte ich meine Einwände vortragen.
Europarl v8

At the same time, however, I take my role here in the European Parliament seriously.
Zur gleichen Zeit nehme ich meine Aufgabe hier im Europäischen Parlament sehr ernst.
Europarl v8

That I will take back and will deliberate on with colleagues.
Das werde ich mitnehmen und mit Kollegen überdenken.
Europarl v8

I do not take examples from the past.
Ich ziehe keine Beispiele aus der Vergangenheit heran.
Europarl v8

I will now take the report on board and I thank you for its contents.
Ich will den Bericht jetzt aufnehmen und danke für den Inhalt.
Europarl v8

I have indicated those questions I want to take up to the time of 20:45.
Ich habe die Fragen angegeben, die ich bis 20:45 Uhr behandeln möchte.
Europarl v8

Mr Moorhouse, I take good note of your request.
Herr Abgeordneter, ich nehme Ihre Bitte zur Kenntnis.
Europarl v8

But you know very well that I cannot take the vote again.
Aber Sie wissen sehr gut, daß ich die Abstimmung nicht wiederholen kann.
Europarl v8

Mr Cox, I take note of your request.
Herr Cox, ich nehme Ihre Bitte zur Kenntnis.
Europarl v8

Here I take a quite different view from Mrs Heinisch.
Hier bin ich durchaus anderer Meinung als die Kollegin Heinisch.
Europarl v8

I could take one or two other examples like that.
Ich könnte Ihnen noch zwei oder drei weitere Beispiele dieser Art anführen.
Europarl v8

I take this opportunity to congratulate Mr Cot on his election as Vice-President.
Ich möchte bei dieser Gelegenheit Herrn Cot zu seiner glänzenden Wahl beglückwünschen.
Europarl v8

Mrs Ewing, I take note of what you have said.
Frau Ewing, ich nehme Ihre Bemerkung zur Kenntnis.
Europarl v8

Mrs Jackson, I take note of your comment.
Frau Jackson, ich nehme Ihre Bemerkung zur Kenntnis.
Europarl v8

As you well know, I take Question Time very seriously.
Wie Sie wissen, nehme ich die Fragestunde sehr ernst.
Europarl v8

Nevertheless I will take the vote seriously, as it is in fact about Italy.
Dennoch werde ich die Abstimmung ernst nehmen, die ja eigentlich Italien betrifft.
Europarl v8

I therefore take a positive view of the content of the report.
Ich stehe dem Inhalt des Berichts daher positiv gegenüber.
Europarl v8

I take note of your request.
Ich nehme Ihre Bitte zur Kenntnis.
Europarl v8

May I take the opportunity, however, to denounce the unacceptable situation on ships at present.
Bei dieser Gelegenheit wollen wir jedoch die unerträgliche Situation auf den Schiffen anprangern.
Europarl v8

But, as I say, I take the European Parliament' s points of view seriously.
Aber, wie gesagt, ich nehme die Kommentare des Parlamentes ernst.
Europarl v8

I take the report on mutual recognition of judgments in absentia.
Nehmen wir den Bericht über die gegenseitige Anerkennung von Abwesenheitsurteilen.
Europarl v8

Having said that, I shall now take up a number of points.
Gleichwohl werde ich jetzt eine Reihe von Punkten ansprechen.
Europarl v8

I want to take us back, in line with what Mrs Rühle was saying.
Ich möchte entsprechend den Aussagen von Frau Rühle etwas zurückgehen.
Europarl v8

I take a very critical view of the voluntary collection of items by producers.
Die freiwillige Rücknahme der Produzenten sehe ich sehr kritisch.
Europarl v8

I cannot take decisions solely on the basis of personal opinions.
Ich kann keine Entscheidungen allein auf Grundlage persönlicher Meinungen treffen.
Europarl v8

Further improvements are always possible, and I will take due account of your suggestions.
Doch natürlich sind Verbesserungen jederzeit möglich, und ich werde Ihre Empfehlungen berücksichtigen.
Europarl v8