Translation of "In the proposal" in German

I believe that the position presented in the proposal for a directive is correct.
Ich bin der Auffassung, dass der im Richtlinienvorschlag vertretene Standpunkt richtig ist.
Europarl v8

In this regard, the proposal respects the principle of proportionality.
In dieser Hinsicht beachtet der Vorschlag den Grundsatz der Verhältnismäßigkeit.
Europarl v8

In this regard, with the vote of the Committee on Culture and Education we gladly vote in favour of the proposal.
Insofern stimmen wir diesem Vorschlag mit dem Votum des Kulturausschusses heute gerne zu.
Europarl v8

But to build up central organizations in accordance with the proposal is of doubtful value.
Aber nach dem Vorschlag zentrale Organisationen aufzubauen, ist von zweifelhaftem Wert.
Europarl v8

One speaker has spoken in favour of the proposal and one against.
Jetzt hat sich ein Redner für den Vorschlag, ein Redner dagegen geäußert.
Europarl v8

However, it would be my intention to maintain this provision in the revised proposal.
Dennoch sollte meines Erachtens diese Vorschrift in dem revidierten Vorschlag beibehalten werden.
Europarl v8

Many of the improvements which have been made in the Committee's proposal require some clarification.
Viele der vom Ausschuß vorgeschlagenen Verbesserungen müssen etwas näher erläutert werden.
Europarl v8

Therefore, the Committee on Budgets has introduced this principle in the legislative proposal.
Dafür hat der Haushaltsausschuß diesen Grundsatz ja in den Legislativvorschlag eingebracht.
Europarl v8

In addition, the proposal before us from the Commission entails an increase in aid compared with before.
Der vorliegende Kommissionsvorschlag sieht außerdem eine Erhöhung der bisherigen Unterstützung vor.
Europarl v8

How does the copyright directive stand in relation to the proposal for a directive for electronic commerce?
Wie verhält sich die Urheberrechtsrichtlinie zum Richtlinienvorschlag für den elektronischen Geschäftsverkehr?
Europarl v8

It lies in the proposal which Mr Barzanti has made.
Er liegt in dem Vorschlag, den Roberto gemacht hat.
Europarl v8

In short, the proposal to reduce the quotas deserves our full support.
Kurzum, der Vorschlag zur Kontingentierung verdient jegliche Unterstützung.
Europarl v8

In addition, the proposal continues to impose special obligations on CRS parent carriers.
Zudem enthält der Vorschlag besondere Verpflichtungen für die CRS-Mutterunternehmen.
Europarl v8

Will it include it in the new proposal?
Wird sie es in den neuen Vorschlag aufnehmen?
Europarl v8

For agriculture, in particular, the Commission proposal will bring about a flood of new bureaucracy.
Gerade für die Landwirtschaft bringt der Kommissionsvorschlag eine neue Bürokratieflut.
Europarl v8

I would like, however, to point out several flaws in the Commission's proposal.
Ich möchte dennoch verschiedene Schwachstellen im Vorschlag der Kommission hervorheben.
Europarl v8

That is, in summary, the proposal in the text adopted today by the EP.
Das ist zusammengefasst der Vorschlag im heute vom Europäischen Parlament angenommenen Text.
Europarl v8

Because of the importance of these programmes, I intend to vote in favour of the proposal.
Wegen der Bedeutung des Programms beabsichtige ich, für den Vorschlag zu stimmen.
Europarl v8

We welcome the decision and we voted in favour of the proposal as a whole.
Wir begrüßen die Entscheidung, und wir haben für den Vorschlag insgesamt gestimmt.
Europarl v8

That was the basis of the dates we laid down in the proposal.
Entsprechend haben wir auch die Daten in dem Entwurf festgesetzt.
Europarl v8

Above all, we take particular exception to point 15 in the report proposal.
Vor allem distanzieren wir uns mit Entschiedenheit von Punkt 15 des Berichtsentwurfs.
Europarl v8

Insofar as it concerns agencies which do not have financial autonomy, the system set out in the proposal is satisfactory.
Verfügen diese Einrichtungen über keinerlei Finanzautonomie, so ist das vorgeschlagene System zufriedenstellend.
Europarl v8