Translation of "Institutional architecture" in German

All our institutions will gain from the consolidation of Europe's institutional architecture.
All unsere Institutionen können bei der Konsolidierung der europäischen institutionellen Architektur nur gewinnen.
Europarl v8

Therefore, we are currently witnessing a period of great change in our institutional architecture.
Gegenwärtig befinden wir uns in einer Phase der tiefgreifenden Umgestaltung unserer institutionellen Architektur.
Europarl v8

This should be the current priority of the European Union and its institutional architecture.
Dies sollte für die Europäische Union und ihr institutionelles Gefüge im Vordergrund stehen.
TildeMODEL v2018

We need a new institutional architecture to integrate our future members.
Wir benötigen ein neues institutionelles Gefüge, um die künftigen Mitgliedstaaten zu integrieren.
TildeMODEL v2018

The Round Table should be fully integrated into the institutional architecture.
Der Runde Tisch sollte in die institutionelle Architektur voll eingebunden werden.
TildeMODEL v2018

Finally, we have failed to modernize the international system’s institutional architecture.
Und schließlich haben wir es versäumt, die institutionelle Architektur des internationalen Systems zu modernisieren.
News-Commentary v14

The institutional architecture remains essentially rooted in the Community method, the scope of which has been extended.
Das institutionelle Gefüge beruht im Wesentlichen weiterhin auf der Gemeinschaftsmethode, deren Anwendungsbereich jedoch erweitert wird.
TildeMODEL v2018

The Commission is not only committed to improving the institutional architecture in the future.
Die Kommission hat sich nicht nur auf die Verbesserung der künftigen institutionellen Architektur verpflichtet.
TildeMODEL v2018

The Commission will publish a Communication on the institutional architecture at a later stage.
Die Kommission wird zu einem späteren Zeitpunkt eine Mitteilung über das institutionelle Gefüge veröffentlichen.
TildeMODEL v2018

Institutional Architecture: the EU and India should streamline and make more effective the framework of their relationship.
Institutionelle Architektur: Die EU und Indien sollten den Rahmen ihrer Beziehungen modernisieren und effizienter gestalten.
TildeMODEL v2018

Underpinned by the Union’s institutional architecture, the strategy is intended to be both ambitious and realistic.
Die Strategie stützt sich auf die institutionelle Architektur der Union und ist zugleich ehrgeizig und realistisch.
TildeMODEL v2018

It suggests areas for future strategic co-operation and a streamlining of the institutional architecture.
Es werden Bereiche für eine künftige strategische Zusammenarbeit und eine Rationalisierung der institutionellen Architektur vorgeschlagen.
TildeMODEL v2018

However, governance is not simply a question of devising the ideal institutional architecture.
Regieren in Europa bedeutet jedoch nicht einfach die Entwicklung einer vollkommenen Architektur der Gemeinschaftsorgane.
TildeMODEL v2018

Thus, to remain in line with this described institutional architecture, the Commission proposes a two step approach:
Um innerhalb des beschriebenen institutionellen Rahmens zu bleiben, schlägt die Kommission einen zweistufigen Ansatz vor:
TildeMODEL v2018

The project contributed to the adoption and operationalisation of the institutional architecture for infrastructure development in Africa.
Das Vorhaben trug zur Verabschiedung und Operationalisierung der Institutionellen Architektur für Infrastrukturentwicklung in Afrika bei.
ParaCrawl v7.1

A reform of the financial, fiscal, and institutional architecture of the monetary union is urgently called for.
Es ist höchste Zeit für eine Reform der finanziellen, fiskalischen und institutionellen Architektur des Euroraums.
ParaCrawl v7.1

To effectively limit these risks, we still need to comprehensively reform the institutional architecture of monetary union.
Um diese Risiken wirksam zu begrenzen, bedarf es noch umfassender Reformen am Ordnungsrahmen der Währungsunion.
ParaCrawl v7.1

This experience resulted in stability-inducing rules being incorporated into the institutional architecture of the monetary union.
Diese Erfahrung führte dazu, stabilitätsfördernde Eigenschaften in den Ordnungsrahmen der EWWU einfließen zu lassen.
ParaCrawl v7.1

Yet, the struggle around the institutional architecture of these terrains is far from being won.
Allerdings ist der Kampf um die institutionelle Architektur auf diesen Feldern noch lange nicht gewonnen.
ParaCrawl v7.1

Finally, we have failed to modernize the international system's institutional architecture.
Und schließlich haben wir es versäumt, die institutionelle Architektur des internationalen Systems zu modernisieren.
ParaCrawl v7.1

This striking historical structure, a true symbol of continuity, is a prime example of the institutional architecture in New France.
Dieses eindrucksvolle historische Gebäude ist ein Symbol der Kontinuität und der institutionellen Architektur von Neufrankreich.
ParaCrawl v7.1

A new institutional architecture between the two continents is being put in place and I wish to congratulate the two presidents for the work that they have completed.
Zwischen den beiden Kontinenten wird gerade eine neue institutionelle Architektur aufgebaut, und ich möchte den beiden Präsidenten zu ihrer bisher geleisteten Arbeit gratulieren.
Europarl v8

Of course what we must now do is to get the institutional reform underway, and not least because besides the financial architecture, institutional reform is one of the real conditions for the success of the enlargement process.
Natürlich geht es jetzt darum, die Institutionenreform auf den Weg zu bringen, nicht zuletzt deshalb, weil die Institutionenreform neben der Finanzarchitektur eine der wirklichen Bedingungen dafür ist, daß der Erweiterungsprozeß gelingen kann.
Europarl v8

The second aim is to reform the institutional financial architecture - which has shown itself to be unsuccessful in the current crisis - and to reinstate transparency for products, entities and markets.
Das zweite Ziel ist die Reform der Architektur des Finanzsystems, das sich in der aktuellen Krise nicht bewährt hat, sowie die transparentere Gestaltung der Produkte, Finanzinstitute und Märkte.
Europarl v8

The Turin European Council gave the Intergovernmental Conference a mandate to seek solutions, but regrettably failed to provide guidelines for a specific vision of the future institutional architecture of an enlarged Europe.
Der Rat von Turin hat der Regierungskonferenz das Mandat zur Suche nach Lösungen erteilt, leider ohne ihr eine präzise Vision für die Zukunft der institutionellen Architektur des großen Europas vorzugeben.
Europarl v8

We must not fail to also mention the missed opportunity of Amsterdam when we should at least have outlined an institutional architecture suited to the continent and resolutely moved towards a federal model, instead of adopting a unique structure whose limitations are constantly being revealed.
Wir kommen auch nicht umhin, die verpaßte Gelegenheit des Amsterdamer Vertrags zu erwähnen, in dem wir zumindest die Grundzüge eines dem Kontinent angemessen institutionellen Gefüges hätten festlegen und mit Entschlossenheit den Schritt zum föderalen Modell hätten unternehmen müssen, anstatt an einer Konstruktion sui generis festzuhalten, die täglich die Grenzen zeigt, die ihr gesetzt sind?
Europarl v8

The democratic deficit in Europe's institutional architecture has naturally made it essential to strengthen a body with the direct legitimacy bestowed by European citizens.
Das demokratische Defizit in der institutionellen Architektur Europas zwang naturgemäß zu einer Stärkung jenes Organs, das von den europäischen Bürgern direkt legitimiert wurde und wird.
Europarl v8

The resolution includes one point (b) which, in my opinion, undermines an essential foundation block of European institutional architecture: the Commission' s right of initiative, since the Commission must act as a College and have the sole right to put forward European legislation.
Die Entschließung enthält einen Punkt b), der meines Erachtens einen wesentlichen Angelpunkt der institutionellen Architektur Europas angreift: das Initiativrecht der Kommission, die als Gremium handeln und als einzige das Recht haben muß, europäische Rechtsvorschriften vorzuschlagen.
Europarl v8