Translation of "It is resolved" in German

Remain here until it is resolved.
Bleiben Sie hier, bis sich darum gekümmert wurde.
OpenSubtitles v2018

It is time we resolved this.
Es wird Zeit, dieses Problem zu lösen.
OpenSubtitles v2018

It is resolved relatively to the JSON document where the path string has been found,
Er wird relativ zum JSON Dokument aufgelöst, wo der Pfadstring gefunden wird,
ParaCrawl v7.1

You can stifle into an issue until it is resolved?
Sie können sich in ein Problem verbeißen, bis es gelöst ist?
CCAligned v1

It is a temporary issue now it is resolved, thanks Will.
Es ist ein vorübergehendes Problem jetzt ist es gelöst, dank Will.
CCAligned v1

We have to continue to publicise this issue until it is resolved.
Das Problem muss so lange an der Öffentlichkeit bleiben, bis es gelöst ist.
Europarl v8

As stated above, the issue will remain on the agenda until it is resolved.
Wie gesagt — die Frage wird auf der Tagesordnung bleiben, bis sie gelöst ist.
EUbookshop v2

This is one-time bet, meaning that it is resolved in one roll.
Dies ist eine einmalige Wette, was bedeutet, dass es in einer Rolle aufgelöst wird.
ParaCrawl v7.1

Reveal the vulnerability or problem to others until it is resolved.
Enthüllen Sie die Schwachstelle oder das Problem nicht anderen, bevor es gelöst ist.
CCAligned v1

Do not share the information about the security issue with others until it is resolved.
Teilen Sie die Informationen zu dem Sicherheitsproblem erst mit anderen, wenn es behoben ist.
CCAligned v1

Sure, the mood is tense more often than it is resolved, most of the time words are not minced.
Sicher, die Stimmung ist häufiger angespannt als gelöst, oft fallen sehr deutliche Worte.
ParaCrawl v7.1

It is sometimes resolved by uninstalling the modem and reinstalling the modem.
Es kann manchmal gelöst werden, indem das Modem deinstalliert und dann neu installiert wird.
ParaCrawl v7.1

And I believe that we are sometimes not sufficiently awake to the possible consequences of this, but I hope that in this case it is resolved and that the solution is a good one.
Ich glaube, wir sind manchmal nicht wach genug, um die Konsequenzen zu sehen, die sich daraus ergeben können, aber ich hoffe, dass dieser Fall gelöst wird und dass es eine gute Lösung sein wird.
Europarl v8

For example, there is a conflict of interests in Italy, it is true, but it is being resolved these days – I might say right now as we speak – in the Italian Parliament, the only forum where this issue can be discussed seriously.
Das beginnt bei dem Interessenkonflikt, der zwar wirklich in Italien besteht, doch just in diesen Tagen – vielleicht sogar in diesen Stunden – im Parlament, dem einzigen Gremium, in dem dieses Problem ernsthaft erörtert werden kann, einer Lösung zugeführt wird.
Europarl v8

I would therefore recommend that an amicable solution be found regarding this matter, thus ensuring that it is properly resolved.
Ich würde daher empfehlen, in dieser Angelegenheit nach einer einvernehmlichen Lösung zu suchen und damit zu sichern, dass die Sache zu einem ordentlichen Ende gebracht wird.
Europarl v8

The Copenhagen Summit provides an opportunity to end this ambiguity, which, if it is not resolved, will seriously taint relations between Turkey and the Member States for a long time to come.
Der Gipfel von Kopenhagen bietet die Gelegenheit, diesen Widerspruch zu überwinden, der, sollte er nicht ausgeräumt werden, die Beziehungen zwischen den Mitgliedstaaten und der Türkei dauerhaft und nachhaltig vergiften wird.
Europarl v8

This is a problem that has not been resolved and, until it is resolved, the international financial institutions - the International Monetary Fund and the World Bank - will not be able to help democratic Serbia.
Dies ist ein noch ungelöstes Problem, und solange dafür keine Lösung gefunden ist, können die internationalen Finanzinstitutionen - der Internationale Währungsfonds und die Weltbank - dem demokratischen Serbien nicht helfen.
Europarl v8