Translation of "Media environment" in German

Ukraine has developed a dynamic and diverse civil society and media environment.
Die Ukraine hat eine dynamische und vielseitige Zivilgesellschaft und Medienlandschaft entwickelt.
Europarl v8

The media environment definitely varies between the individual countries.
Das Medienumfeld unterscheidet sich ganz klar zwischen den einzelnen Ländern.
Europarl v8

In our media environment, it's as if they don't even exist.
In unserer Medienlandschaft ist es so, als würden sie gar nicht existieren.
TED2013 v1.1

That's the media environment we've got.
Das ist die Medienlandschaft die wir haben.
TED2020 v1

The availability of more exciting, positive content can gradually change the media environment.
Der Zugang zu interessanteren Inhalten positiver Art kann das Medienumfeld allmählich verändern.
TildeMODEL v2018

Meanwhile, the media environment has worsened.
Auch das Medienumfeld hat sich verschlechtert.
ParaCrawl v7.1

The MEDIA PRESENCE ENVIRONMENT can be adapted to your needs and your existing conference rooms.
Die MEDIA PRESENCE ENVIRONMENT lässt sich Ihren Bedürfnissen und Ihren vorhandenen Konferenzräumen anpassen.
ParaCrawl v7.1

The MEDIA PRESENCE ENVIRONMENT can be individually customised to your needs and premises.
Die MEDIA PRESENCE ENVIRONMENT lässt sich individuell an Ihre Bedürfnisse und Räumlichkeiten anpassen.
ParaCrawl v7.1

This especially applies in the context of growing digitalization in the media environment.
Dies gilt vor allem vor dem Hintergrund der fortschreitenden Digitalisierung im Medienumfeld.
ParaCrawl v7.1

The MPS is available individually as well as a complete solution with the Media Presence Environment.
Das MPS ist einzeln sowie als Komplettlösung mit der Media Presence Environment erhältlich.
ParaCrawl v7.1

How does journalism react to the convergent media environment?
Wie stellt sich Journalismus auf die konvergente Medienumgebung ein?
ParaCrawl v7.1

When I grew up, this was basically the media environment of my childhood
Als ich aufgewachsen bin, war dies im Grunde die Medienlandschaft meiner Kinderheit -
ParaCrawl v7.1

It protects the ability to keep up with changes in our fast-moving media environment.
Er schützt die Fähigkeit, mit den Veränderungen in unserer schnelllebigen Medienumgebung Schritt zu halten.
Europarl v8

These values of public broadcasting are equally important in the rapidly changing new media environment.
Dem öffentlich-rechtlichen Rundfunk kommt auch in dem sich rasch verändernden neuen Medienumfeld eine große Bedeutung zu.
DGT v2019

Actors who wish to map the media environment need to consider four main areas :
Akteure, die eine Bestandaufnahme der Medienlandschaft vornehmen wollen, müssen vier weitere wichtige Bereiche berücksichtigen:
EUbookshop v2