Translation of "Officer of the day" in German

Tomorrow morning you ask the officer of the day to see me.
Schicken Sie morgen früh den Offizier vom Dienst zu mir.
OpenSubtitles v2018

Cadet Stanard, could you please fetch the Officer of the Day?
Kadett Stanard, würden Sie bitte den diensthabenden Offizier holen?
OpenSubtitles v2018

Without prejudice to specific provisions deriving from the application of sector-specific regulations, or from specific procurement contracts, grant agreements and financing agreements, the rate to be used for conversion between the euro and other currencies shall, in cases where the conversion is carried out by the competent authorising officer, be that of the day on which the payment order or recovery order is drawn up by the authorising department.
Die Umrechnung zwischen dem Euro und einer anderen Währung ist, wenn sie durch den zuständigen Anweisungsbefugten erfolgt, unbeschadet der besonderen Bestimmungen, die aus der Anwendung sektorspezifischer Regelungen oder besonderer Aufträge, Finanzhilfevereinbarungen und Finanzierungsvereinbarungen resultieren, zu dem Kurs vorzunehmen, der am Tag der Zahlungs- bzw. Einziehungsanordnung durch die anweisungsbefugte Dienststelle gilt.
TildeMODEL v2018

Without prejudice to specific provisions deriving from the application of sector-specific regulations, or from specific procurement contracts, grant agreements and financing agreements, the rate to be used for conversion between the euro and other currencies shall, in cases where the conversion is carried out by the responsible authorising officer, be that of the day on which the payment order or recovery order is drawn up by the authorising department.
Die Umrechnung zwischen dem Euro und einer anderen Währung ist, wenn sie durch den zuständigen Anweisungsbefugten erfolgt, unbeschadet der beson­deren Bestimmungen, die aus der Anwendung sektorspezifischer Regelungen oder besonderer Aufträge, Finanzhilfevereinbarungen und Finanzierungsver­einbarungen resultieren, zu dem Kurs vorzunehmen, der am Tag der Zahlungs- bzw. Einziehungsanordnung durch die anweisungsbefugte Dienststelle gilt.
TildeMODEL v2018

Without prejudice to specific provisions deriving from the application of sector-specific regulations, or from specific procurement contracts, grant agreements or grant decisions and financing agreements, the rate to be used for conversion between the euro and other currencies shall, in cases where the conversion is carried out by the responsible authorising officer, be that of the day on which the payment order or recovery order is drawn up by the authorising department.
Die Umrechnung zwischen dem Euro und einer anderen Währung ist, wenn sie durch den zuständigen Anweisungsbefugten erfolgt, unbeschadet der besonderen Bestimmungen, die aus der Anwendung von sektorspezifischen Regelungen oder von besonderen Aufträgen, Finanzhilfevereinbarungen oder -beschlüssen und Finanzierungsvereinbarungen resultieren, zu dem Kurs vorzunehmen, der am Tag der Zahlungs- bzw. Einziehungsanordnung durch die anweisungsbefugte Dienststelle gilt.
DGT v2019

Sorry, sir, but I cannot leave my post unless properly relieved by the Corporal of the Guard or officer of the day.
Sir, ich darf meinen Posten nur verlassen, wenn mich der Wach-Corporal oder der Tagesoffizier entlassen.
OpenSubtitles v2018

Li told Wu that Zhou Songbin, captain of Nangang Domestic Security Brigade, ordered Liu Min, duty officer of the day, and a group of officers from Nangang Domestic Security Team to arrest Wei.
Li sagte Wu, dass Zhou Songbin, Hauptmann der Staatssicherheits-Brigade in Nangang, Liu Min, dem diensthabenden Beamten des Tages, sowie einer Gruppe Beamten der Abteilung des Amtes für öffentliche Sicherheit, befohlen habe, Herrn Wei festzunehmen.
ParaCrawl v7.1

The goods and the required documents shall be presented at the office of destination during the days and hours appointed for opening.
Die Waren sind unter Vorlage der erforderlichen Unterlagen der Bestimmungsstelle während deren Öffnungszeiten zu gestellen.
DGT v2019

Where the common transit operation is ended at a customs office other than that declared in the transit declaration, the customs office considered to be the customs office of destination in accordance with Article 45(5) shall notify the arrival to the customs office of departure on the day the goods and the transit accompanying document are presented in accordance with Article 45(1).
Endet der Vorgang des gemeinsamen Versandverfahrens bei einer anderen Zollstelle als in der Versandanmeldung angegeben, setzt die gemäß Artikel 45 Absatz 5 als Bestimmungszollstelle geltende Zollstelle die Abgangszollstelle am Tag der Gestellung der Waren und der Vorlage des Versandbegleitdokuments gemäß Artikel 45 Absatz 1 vom Eintreffen der Waren in Kenntnis.
DGT v2019

The Community transit declaration shall be accepted and registered by the office of departure during the days and hours established by the customs authorities.’
Die Versandanmeldung wird von der Abgangsstelle während der von den Zollbehörden festgelegten Öffnungszeiten angenommen und registriert.“
DGT v2019

We draw your attention to the fact that, in accordance with article 26 (3) of the Luxembourg law of 17 December 2010 on undertakings for investment collective that the director's report and auditor's report, as well as the annual report of the Company (including the audited accounts) (the "Audited Annual Report") for the fiscal year ended on December 31, 2014 will be available to shareholders at the registered office of the Company fifteen days before the Meeting.
Wir weisen Sie darauf hin, dass in Übereinstimmung mit Artikel 26 (3) des luxemburgischen Gesetzes vom 17. Dezember 2010 zu Organismen fÃ1?4r gemeinsame Anlagen der Bericht des Verwaltungsrats und der Bericht des AbschlussprÃ1?4fers sowie der Jahresbericht der Gesellschaft (einschließlich des geprÃ1?4ften Abschlusses) (der "geprÃ1?4fte Jahresbericht") fÃ1?4r das Geschäftsjahr zum 31. Dezember 2014 den Anteilinhaber am eingetragenen Sitz der Gesellschaft fÃ1?4nfzehn Tage vor der Versammlung zur VerfÃ1?4gung steht.
ParaCrawl v7.1

Our estate agents are at Your disposal in the offices of the Group every day, Saturdays and public holidays included, from 8.30 a.m. to 12.30 p.m. and from 3.00 p.m. to 7.00 p.m.
Unsere Immobilienmakler stehen Ihnen täglich, auch samstags und an Feiertagen, von 8.30 Uhr bis 12.30 Uhr und von 15.00 Uhr bis 19.00 Uhr in den Büros der Gruppe zur Verfügung.
CCAligned v1

Following the introduction of sanofi-aventis, Heinrich Clausen, General Secretary of the World Championships’ Organising Committee, gave the journalists in attendance a tour of the offices of the BOC: “81 days before the start of the World Championships in Athletics, we would like to give the journalists an opportunity today to have a peek behind the scenes of the Organising Committee.
Im Anschluss an die Vorstellung von sanofi-aventis führte Heinrich Clausen, Geschäftsführer des WM-Organisationskomitees, die anwesenden Journalisten durch die Geschäftsräume des BOC: „81 Tage vor Beginn der Leichtathletik-WM möchten wir heute den anwesenden Journalisten die Möglichkeit geben, hinter die Kulissen des Organisationskomitees zu schauen.
ParaCrawl v7.1

We draw your attention to the fact that, in accordance with article 26 (3) of the Luxembourg law of 17 December 2010 on undertakings for investment collective that the director's report and auditor's report, as well as the annual report of the SICAV (including the audited accounts) (the "Audited Annual Report") for the fiscal year ended on June 30, 2014 will be available to shareholders at the registered office of the SICAV fifteen days before the Meeting.
Wir weisen Sie darauf hin, dass in Übereinstimmung mit Artikel 26 (3) des luxemburgischen Gesetzes vom 17. Dezember 2010 zu Organismen fÃ1?4r gemeinsame Anlagen der Bericht des Verwaltungsrats und der Bericht des AbschlussprÃ1?4fers sowie der Jahresbericht der SICAV (einschließlich des geprÃ1?4ften Abschlusses) (der "geprÃ1?4fte Jahresbericht") fÃ1?4r das Geschäftsjahr zum 30. Juni 2014 den Anteilinhaber am eingetragenen Sitz der SICAV fÃ1?4nfzehn Tage vor der Versammlung zur VerfÃ1?4gung steht.
ParaCrawl v7.1

Today, 160 years later, the building is still owned by Natter’s descendents, but the post office of the old days has been transformed into one of Europe’s best spa hotels.
Heute, 160 Jahre später, befindet sich das Haus zwar noch immer im Besitz von Natters Nachfahren, aus der Amtsstube von einst ist inzwischen jedoch eines der besten Spa-Hotels Europas geworden.
ParaCrawl v7.1

Vespasian considered July 1, 69 his first day of office, the day his troops proclaimed him emperor.
Der 1. Juli 69 wurde von Vespasian als Tag seines Amtantritts gesehen, der Tag als die Truppen ihn zum Kaiser ausgerufen hatten.
ParaCrawl v7.1

We draw your attention to the fact that, in accordance with article 26 (3) of the Luxembourg law of 17 December 2010 on undertakings for investment collective that the director's report and auditor's report, as well as the annual report of the SICAV (including the audited accounts) (the "Audited Annual Report") for the fiscal year ended on June 30, 2015 will be available to shareholders at the registered office of the SICAV fifteen days before the Meeting.
Wir weisen Sie darauf hin, dass in Übereinstimmung mit Artikel 26 (3) des luxemburgischen Gesetzes vom 17. Dezember 2010 zu Organismen fÃ1?4r gemeinsame Anlagen der Bericht des Verwaltungsrats und der Bericht des AbschlussprÃ1?4fers sowie der Jahresbericht der SICAV (einschließlich des geprÃ1?4ften Abschlusses) (der "geprÃ1?4fte Jahresbericht") fÃ1?4r das Geschäftsjahr zum 30. Juni 2015 den Anteilinhabern am eingetragenen Sitz der SICAV fÃ1?4nfzehn Tage vor der Versammlung zur VerfÃ1?4gung steht.
ParaCrawl v7.1

The visit on Thursday, May 8th, came at the invitation of Zeev Rosenzweig, Chair of the Chemistry Department and former Program Director at the National Science Foundation (NSF). Max Voegler, Director of the DFG’s Washington Office, spent part of the day meeting with Vice President for Research Karl Steiner and the Deans of various colleges and department chairs. In the afternoon, Dr. Voegler then held two workshops that covered opportunities for early-career researchers and faculty interested in going to Germany or cooperating with German colleagues.
Auf Einladung des früheren NSF-Programmdirektors und jetzigen Leiters des Instituts für Chemie, Zeev Rosenzweig, traf sich Max Vögler, der Direktor des Washingtoner Büros der DFG, am 8. Mai zunächst mit dem Vice President for Research Karl Steiner sowie verschiedenen Institutsleitern und Dekanen. Anschließend erläuterte Dr. Vögler im Rahmen von zwei Workshops, welche Förderprogramme Nachwuchswissenschaftlern und Professoren einen Forschungsaufenthalt in Deutschland bzw. die Kooperation mit deutschen Kollegen erlauben.
ParaCrawl v7.1

We draw your attention to the fact that, in accordance with article 26 (3) of the Luxembourg law of 17 December 2010 on undertakings for investment collective that the director's report and auditor's report, as well as the annual report of the SICAV (including the audited accounts) (the "Audited Annual Report") for the fiscal year ended on June 30, 2018 will be available to shareholders at the registered office of the SICAV fifteen days before the Meeting These documents may also be requested at the facilities agent CACEIS Ireland Limited, One Custom House Plaza International Financial Services Centre Dublin 1, Ireland.
Wir weisen Sie darauf hin, dass in Übereinstimmung mit Artikel 26 (3) des luxemburgischen Gesetzes vom 17. Dezember 2010 zu Organismen fÃ1?4r gemeinsame Anlagen der Bericht des Verwaltungsrats und der Bericht des AbschlussprÃ1?4fers sowie der Jahresbericht der SICAV (einschließlich des geprÃ1?4ften Abschlusses) (der "geprÃ1?4fte Jahresbericht") fÃ1?4r das Geschäftsjahr zum 30. Juni 2018 den Anteilinhabern am eingetragenen Sitz der SICAV fÃ1?4nfzehn Tage vor der Versammlung zur VerfÃ1?4gung steht. Diese Dokumente sind auch bei der Zahl- und Informationsstelle, CACEIS Bank, Germany Branch, Lilienthalallee 34 - 36, D-80939 Munich.
ParaCrawl v7.1