Translation of "On daily basis" in German

Citizens are flooded with conflicting information and misinterpretations in the press on a daily basis.
Die Bürger werden täglich mit widersprüchlichen Informationen und Fehlinterpretationen in der Presse überschwemmt.
Europarl v8

Citizens notice it on a daily basis when travelling around Europe.
Die Bürger spüren das tagtäglich, wenn sie in Europa unterwegs sind.
Europarl v8

Human rights in Burma are being violated on a daily basis.
Tagtäglich wird der Mißbrauch der Menschenrechte in Birma fortgesetzt.
Europarl v8

Yet we live with that on a daily basis in this institution.
Und dennoch haben wir in dieser Institution täglich damit zu tun.
Europarl v8

Those of us who sit in this Parliament experience on a daily basis just how powerful the Commission is as a political factor.
Wir Abgeordneten dieses Hauses erleben die Kommission täglich als starken politischen Faktor.
Europarl v8

They are documented on a daily basis in all our national newspapers.
Sie werden Tag für Tag in allen unseren nationalen Zeitungen dokumentiert.
Europarl v8

We do this as a matter of course, on a daily basis.
Wir tun dies selbstverständlich jeden Tag aufs Neue.
Europarl v8

These harmful traditional practices affect many girls and women in Europe on a daily basis.
Diese schädigenden traditionellen Praktiken betreffen viele Mädchen und Frauen in Europa täglich.
Europarl v8

Debriefing meetings were held on a daily basis by senior Commission officials.
Jeden Tag wurden von hochrangigen Kommissionsbeamten Nachbesprechungen durchgeführt.
Europarl v8

Osvaldo himself is at liberty, and his family is harassed on a daily basis.
Oswaldo selbst ist auf freiem Fuß, aber seine Familie wird täglich behelligt.
Europarl v8

It lets people experience Europe at first hand on a daily basis, wherever they are.
Europa lebt man nämlich täglich und überall.
Europarl v8

They are the ones who have to cope on a daily basis with unclear regulations and a considerable caseload of abuses.
Die müssen sich täglich mit unklaren Regelungen und Missbrauch in erheblichem Umfang beschäftigen.
Europarl v8

Nevertheless, we are being bombarded with conflicting reports on a daily basis.
Dennoch werden wir täglich mit Meldungen über entgegengesetzte Schritte bombardiert.
Europarl v8

In my capacity as President of the Austrian Aid Organisation, I face these challenges on a daily basis.
Als Präsident des Österreichischen Hilfswerks bin ich täglich mit diesen Herausforderungen konfrontiert.
Europarl v8

These players carry out their own risk assessments on a daily basis and do not need further EU legislation.
Diese Akteure führen täglich eigene Risikobewertungen durch und brauchen keine weiteren EU-Vorschriften.
Europarl v8

Soldiers are being killed on a daily basis - ten a day on average.
Täglich werden Soldaten getötet - im Durchschnitt zehn pro Tag.
Europarl v8

Europe has to get out of the somewhat schizophrenic state in which it operates on a daily basis.
Europa muss sich aus der Schizophrenie befreien, in der es täglich funktioniert.
Europarl v8

Coordination between the national authorities and the Commission is intense and on a regular daily basis.
Zwischen den einzelstaatlichen Behörden und der Kommission findet täglich ein reger Austausch statt.
Europarl v8

Today 350 to 400 people already die on a daily basis in China's textile factories.
Heute schon sterben täglich 350 bis 400 Menschen in Chinas Textilfabriken.
Europarl v8