Translation of "Only now" in German

Some results of our Action Plan are only now starting to show their impact.
Einige Ergebnisse unseres Aktionsplans zeigen erst jetzt langsam ihre Wirkung.
Europarl v8

In some countries, financial constraints will only appear now.
In einigen Ländern werden sich erst jetzt finanzielle Engpässe ergeben.
Europarl v8

Only now are we finding out.
Erst jetzt finden wir es heraus.
Europarl v8

Until now, only aeroplane, train and boat passengers have been covered by specific legislation.
Bisher gelten nur für Fluggäste und Fahrgäste im Bahn- und Schiffsverkehr besondere Rechtsvorschriften.
Europarl v8

Only now do we find ourselves in a situation where genuinely concerted efforts are possible.
Erst jetzt sind wir in einer Lage, die echte Zusammenarbeit ermöglicht.
Europarl v8

It is typical that we are only now dealing with it.
Es ist bezeichnend, daß wir uns erst jetzt damit befassen.
Europarl v8

The early-warning system in the realm of direct expenditure is only now being established.
Das Frühwarnsystem für den Bereich der direkten Ausgaben wird gerade erst aufgebaut.
Europarl v8

There are now only 43 countries that impose the death penalty.
Mittlerweile gibt es nur noch 43 Staaten, die die Todesstrafe verhängen.
Europarl v8

After all, until now only some 5 % has been spent on women-oriented projects.
Schließlich wurden bisher für frauenzentrierte Projekte nur etwa 5 % ausgegeben.
Europarl v8

This meagre support for the unemployed is only being given now, belatedly.
Die dürftige Unterstützung für die Arbeitslosen erfolgt erst jetzt, leider zu spät.
Europarl v8

Banks now only offer them credit under the strict conditions of a subsidised loan.
Banken bieten ihnen Kredite nur mehr unter strengen Bedingungen einer Darlehensförderung.
Europarl v8

Up to now, only 2% of our agricultural products reach the South Korean market duty free.
Bisher erreichen gerade einmal 2 % unserer Agrarprodukte den südkoreanischen Markt zollfrei.
Europarl v8

I regret that I can now only permit points of order.
Ich bedaure sehr, dass ich nur noch Anträge zur Geschäftsordnung zulassen kann.
Europarl v8

Yet it is only now that we are debating the terms on which this assistance is being granted.
Über Bedingungen zur Gewährung dieser Hilfe diskutieren wir übrigens nicht erst seit heute.
Europarl v8

This condition now only applies to the funding issue.
Jetzt ist dieses Erfordernis nur noch für die Finanzierung gegeben.
Europarl v8

At the beginning of last year, there was only one - now there are three.
Anfang letzten Jahres gab es eine Generaldirektorin, jetzt sind es drei.
Europarl v8

It is only now that their full role is beginning to be recognized.
Erst jetzt beginnt man, das volle Ausmaß ihrer Rolle zu verstehen.
Europarl v8

I am speaking now only of the model.
Vorerst spreche ich nur von dem Modell.
Europarl v8

Europe is facing major challenges - not only from now on, but for many years already.
Europa steht vor großen Herausforderungen - nicht erst seit heute, seit Jahren.
Europarl v8

Real alternatives to them now only exist in the regional and business aviation sector.
Daneben gibt es nur noch im Regional- und Geschäftsflugverkehr echte Alternativen.
Europarl v8

The only solution now would be to legalise their presence.
Die einzige Lösung für sie wäre jetzt ihre Legalisierung.
Europarl v8

Only now are we starting with the European Research Council.
Wir fangen erst jetzt mit dem Europäischen Forschungsrat an.
Europarl v8

Up to now only 5% of cancer cases caused by work were classified as an occupational disease.
Bislang sind nur 5 % der Krebsfälle als Berufskrankheit eingestuft.
Europarl v8