Translation of "Power of appointment" in German

As stated in Article 101 of the Charter, the power of appointment of staff members rests with the Secretary-General.
Nach Artikel 101 der Charta liegt die Befugnis zur Ernennung der Bediensteten beim Generalsekretär.
MultiUN v1

The text of the Treaty should therefore be adapted to confer the power of appointment on the President.
Daher wäre es angezeigt, den Vertrag zu ändern und diese Befugnis dem Präsidenten zu übertragen.
TildeMODEL v2018

The reason for giving the power of appointment to the parliament was to ensure the independence of the ombudsman's work from the King, the government and the administration.
Der Grund für die Über tragung der Ernennungsbefugnis auf das Parlament war, die Unabhängigkeit der Tätigkeit des Ombudsmanns vom König der Regierung und der Verwaltung zu gewährleisten.
EUbookshop v2

If you perform wiring in a wooden house or apartment, let's calculate the number of machines and their power of appointment:
Wenn Sie Verdrahtung in einem Holzhaus oder eine Wohnung durchführen, lassen Sie uns die Anzahl der Maschinen und ihre Macht der Ernennung berechnen:
CCAligned v1

The King, on a proposal by the Head of Government and at the initiative of the ministers concerned, will exercise the power of appointment, at the Council of Ministers, in some senior public positions, such as those of wali, governor, ambassador and the officials in charge of domestic security agencies and strategic national institutions.
Der König wird auf Vorschlag des Leiters der Regierung und des Ministerrates sowie auf Initiative der betroffenen Minister von der Befugnis der Ernennung, in einigen Führungspositionen in öffentlichen Positionen, wie der Wali, der Gouverneure, der Botschafter und der zuständigen Beamten der inneren Sicherheit und der strategischen nationalen Institutionen Gebrauch machen.
ParaCrawl v7.1

It is this possibility of replacing the representatives of the people which has placed them at our disposal, and, as it were, given us the power of appointment... . . We appear on the scene as alleged saviours of the worker from this oppression when we propose to him to enter the ranks of our fighting forces; Socialists, Anarchists, Communists... By want and the envy and hatred which it engenders we shall move the mobs and with their hands we shall wipe out all those who hinder us on our way...
Diese Möglichkeit, die Vertreter des Volkes zu ersetzen, hat uns dieses auf Gnade und Ungnade ausgeliefert, und uns de facto die Macht verliehen, sie zu ernennen... Wir erscheinen als angebliche Retter des Arbeiters vor der Unterdrückung auf der Bühne, wenn wir ihm vorschlagen, sich den Reihen unserer kämpfenden Kräfte anzuschließ en: Sozialisten, Anarchisten, Kommunisten...Durch Not, sowie den Neid und Hass, den sie erzeugt, werden wir die Massen lenken, und durch ihre Hände werden wir all jene hinwegfegen, die uns im Wege stehen...
ParaCrawl v7.1

The College should exercise the power of appointing authority with respect to the Administrative Director.
Das Kollegium sollte gegenüber dem Verwaltungsdirektor die Befugnis der Anstellungsbehörde ausüben.
DGT v2019

The Director shall hold the power of Appointing Authority.
Der Direktor hat die Befugnis zur Einstellung des Personals.
TildeMODEL v2018

It should exercise the powers of appointing authority vis-à-vis staff of the agency, including the Executive Director.
Der Verwaltungsrat sollte gegenüber den Bediensteten der Agentur einschließlich des Exekutivdirektors die Befugnisse der Anstellungsbehörde ausüben.
DGT v2019

The Commission, or the Director of the Office if the powers of the appointing authority have been delegated to him, shall inform the Management Committee of all appointments, contracts signed, promotions or disciplinary proceedings initiated in respect of officials or servants other than those referred to in paragraph 1.
Bei den in Absatz 1 nicht genannten Beamten und Bediensteten unterrichtet die Kommission, beziehungsweise der Direktor des Amtes, sofern diesem die Ausübung der Befugnisse der Anstellungsbehörde übertragen wurde, das Direktorium von den Ernennungen, der Unterzeichnung der Verträge, den Beförderungen und der Einleitung von Disziplinarverfahren.
JRC-Acquis v3.0

If the Commission has not delegated the powers of the appointing authority to the Director of the Office in respect of these officials or servants, the acts in question shall be adopted by the Commission on proposals from the Director.
Hat die Kommission dem Direktor des Amtes in bezug auf diese Beamten und Bediensteten die Ausübung der Befugnisse der Anstellungsbehörde nicht übertragen, so führt die Kommission die genannten Verfahren auf Vorschlag des Direktors durch.
JRC-Acquis v3.0

The Bureau adopted this proposal but agreed to hold a discussion at the meeting of 13 July on the amendments to be submitted to the assembly, and to discuss the drafting of a joint amendment by the three groups on clarifications of the role of the CCMI and the definition of the powers of the appointing authority.
Das PRÄSIDIUM billigt diesen Vorschlag, behält sich jedoch vor, die Änderungsanträge für die Plenartagung in seiner Sitzung am 13. Juli zu erörtern und die Erarbeitung eines gemeinsamen Änderungsantrags der drei Gruppen mit Präzisierungen hinsichtlich der Rolle der CCMI sowie der Festlegung der Befugnisse der Anstellungsbehörde ins Auge zu fassen.
TildeMODEL v2018

The Administrative Board shall adopt, in accordance with the procedure provided for in Article 110 of the Staff Regulations, a decision based on Article 2(1) of the Staff Regulations and on Article 6 of the Conditions of Employment of Other Servants delegating the relevant powers of the appointing authority to the Executive Director and defining the conditions under which this delegation of powers can be suspended.
Abweichend von Unterabsatz 2 ist der Verwaltungsrat jedoch verpflichtet, dem Vorsitzenden des Gremiums für die Sicherheitsakkreditierung die Befugnisse nach Unterabsatz 1 hinsichtlich der Einstellung, Beurteilung und Neueinstufung derjenigen Bediensteten, die in die Tätigkeiten nach Kapitel III eingebunden sind, sowie die gegen diese Bediensteten zu verhängenden Disziplinarmaßnahmen zu übertragen.
DGT v2019

Member States shall also define the powers of experts appointed to accompany inspectors.
Des Weiteren legen sie die Befugnisse der Experten fest, die benannt werden, um die Inspektoren zu begleiten.
DGT v2019

The president added that ad hoc meetings of the enlarged presidency would be held on other problematic matters, such as governance of the Committee, the power of the Appointing Authority and budgetary issues.
Der PRÄSIDENT fügt hinzu, es würden ad hoc angesetzte Sitzungen der erweiterten Präsidentschaft zu einzelnen Themen stattfinden, bei denen es Fragen gegeben habe: nämlich die Führung des Ausschusses, die Befugnisse der Anstellungsbehörde, Haushaltsfragen und so weiter.
TildeMODEL v2018

It is only since 1994, with the entry into force of the Maastricht Treaty, that the Committee has adopted its RP itself, and that the Bureau, instead of the Council, has exercised the powers of appointing authority for senior management positions.
Erst seit 1994, mit Inkrafttreten des Ver­trags von Maastricht, befindet der EWSA alleine über seine GO, und das Präsidium verfügt über die Befugnisse als Anstellungsbehörde für die Besetzung der höheren Managementebene.
TildeMODEL v2018

It was not a case, therefore, of impinging upon the spirit of this provision in the RP, but of ensuring greater consistency in its implementation by referring to the levels of post at which the powers of the appointing authority were exercised.
Es gehe somit nicht darum, das Wesen dieser Bestimmung der Geschäftsordnung zu berühren, son­dern eine größere Kohärenz bei ihrer Anwendung zu gewährleisen, indem auf die Funktions­ebenen Bezug genommen werde, auf denen die Befugnisse der Anstellungsbehörde ausgeübt würden.
TildeMODEL v2018

Under Article 6(1) of Decision 1999/352, the Director of the Office exercises the powers of appointing authority and, in particular, lays down the conditions and detailed arrangements for recruitment.
Gemäß Artikel 6 Absatz 1 des Beschlusses 1999/352 übt der Direktor des Amtes die Befugnisse der Anstellungsbehörde aus und legt insbesondere die Einstellungsvoraussetzungen- und -modalitäten fest.
TildeMODEL v2018

In the 1980s, the RP were still submitted for approval to the Council, which still has the powers of appointing authority for senior management posts.
In den achtziger Jahren bedurfte die GO durchweg der Genehmigung durch den Rat, der weiterhin die Befugnisse als Anstellungsbehörde für das höhere Management innehatte.
TildeMODEL v2018

The powers of the appointing authority shall be exercised, with respect to officials seconded to the groups in accordance with the second indent of Article 37(a) of the Staff Regulations, on a proposal from the group president concerned, as regards the application of Article 38 of the Staff Regulations, including decisions relating to their career development within the group.
Im Falle von Beamten, die gemäß Artikel 37 Buchstabe a) zweiter Spiegelstrich des Statuts zu einer Gruppe des Ausschusses abgeordnet wurden, werden die Befugnisse der Anstellungsbehörde hinsichtlich Artikel 38 des Statuts einschließlich der Entscheidungen über ihre Laufbahnentwicklung in der Gruppe auf Vorschlag des Vorsitzenden der jeweiligen Gruppe ausgeübt.
DGT v2019

The powers of the appointing authority and those of the authority empowered to conclude contracts of employment in respect of officials and other servants assigned to the Office shall be exercised by the Commission.
Die Befugnisse der Anstellungsbehörde (AIPN) und der zur Unterzeichnung von Arbeitsverträgen ermächtigten Behörde (AHCC) werden in Bezug auf die Beamten und Bediensteten des Amtes von der Kommission ausgeübt.
DGT v2019

Where exceptional circumstances so require, the Management Board may revoke the delegation of the powers of the Appointing Authority to the Executive Director and those sub-delegated by the Executive Director.
Wenn dies aufgrund besonderer Umstände erforderlich wird, kann der Verwaltungsrat die Übertragung der Befugnisse einer Anstellungsbehörde an den Direktor und durch den Direktor an die nachgeordneten Ebenen widerrufen.
DGT v2019

The Director-General of the Office shall exercise, with regard to the staff of the Office, the powers of the appointing authority and of the authority empowered to conclude contracts of employment delegated to him.
Der Generaldirektor übt in Bezug auf das Personal des Amtes die Befugnisse der Anstellungsbehörde und der zum Abschluss von Dienstverträgen ermächtigten Behörde aus, die ihm übertragen wurden.
DGT v2019

He believed that the powers of the Appointing Authority, for the staff of the groups, could be exercised by the president, provided that the roles of group presidents and the secretary-general were the reverse of what had been proposed by Group I. The wording would therefore be as follows: on a proposal from the secretariat in agreement with the president of the relevant group.
Die Befugnisse als Anstellungsbehörde für das Gruppenpersonal könnten in der Tat vom Präsidenten ausgeübt werden, sofern die im Vorschlag von Gruppe I genannten Rollen der Gruppenvorsitzenden und der Generalsekretärs umgekehrt würden, so dass es heiße "auf Vorschlag des Generalsekretärs hin und nach Stellungnahme des Gruppenvorsit­zenden".
TildeMODEL v2018