Translation of "React" in German

We should react, on a budgetary level too, to what has happened in Georgia.
Wir sollten auch auf Haushaltsebene auf die Ereignisse in Georgien reagieren.
Europarl v8

In addition, countries react differently based on their historical experience and financial interest.
Aufgrund ihrer historischen Erfahrungen und finanziellen Interessen reagieren die Staaten überdies unterschiedlich.
Europarl v8

It is just that I did not react immediately.
Es ist einfach so, dass ich nicht sofort reagiert habe.
Europarl v8

We should not react negatively to the word 'market'.
Wir sollten nicht negativ auf das Wort "Markt" reagieren.
Europarl v8

Parliament decided to react quickly, and that is crucial.
Das Parlament entschied, schnell zu reagieren, und das ist entscheidend.
Europarl v8

Businesses must react appropriately to ever faster changes in economic trends.
Die Unternehmen müssen auf immer schnellere Veränderungen wirtschaftlicher Entwicklungen angemessen reagieren.
Europarl v8

We will see how our fifteen capitals will react.
Wir werden sehen, wie unsere 15 Regierungen reagieren werden.
Europarl v8

Slot machines do not react to the flat surface of the coin.
Automaten reagieren nicht auf die flache Seite der Münze.
Europarl v8

Our regional policy is too slow to react to change.
Unsere Regionalpolitik reagiert daher viel zu langsam auf Veränderungen.
Europarl v8

The world is changing around us, faster than we can react.
Die Welt um uns ist im Wandel, schneller als wir reagieren können.
Europarl v8

We need to have measures and to react to the current situation, and we are trying to do this.
Wir müssen Maßnahmen ergreifen und auf die aktuelle Situation reagieren.
Europarl v8

We will need to react to such a move.
Auf einen solchen Zug werden wir reagieren müssen.
Europarl v8

We have to react to non-conventional threats and to improve the detection of threats.
Wir müssen auf unkonventionelle Bedrohungen reagieren und die Erkennung von Bedrohungen verbessern.
Europarl v8

The EU has demonstrated effectiveness and the ability to react.
Die EU hat ihre Effektivität und Fähigkeit zu reagieren unter Beweis gestellt.
Europarl v8

It happened and now we have to react to its consequences.
Es ist passiert, und nun müssen wir auf dessen Konsequenzen reagieren.
Europarl v8

We must react to the nuclear accident in Japan.
Wir müssen auf den atomaren Unfall in Japan reagieren.
Europarl v8

I hope we can react accordingly.
Ich hoffe, wir können dementsprechend reagieren.
Europarl v8

Mr Prodi did not react to the outcome of the hearings.
Auf die Ergebnisse der Anhörungen hat Prodi nicht reagiert.
Europarl v8

The Ombudsman, however, must react quicker to the needs of citizens.
Der Bürgerbeauftragte muss allerdings schneller auf die Bedürfnisse der Bürgerinnen und Bürger reagieren.
Europarl v8

The European Parliament must react to cases of human rights violations.
Das Europäische Parlament muss auf Fälle von Menschenrechtsverletzungen reagieren.
Europarl v8