Translation of "Remained the same" in German

The new Treaty has remained the same mishmash as the old one.
Der neue Vertrag ist ein Kraut- und Rübenvertrag geblieben wie der alte.
Europarl v8

At the same time, the information provided by them indicates that their selling prices have remained about the same in 2002 and 2003.
Gleichzeitig blieben die Verkaufspreise nach ihren Angaben 2002 und 2003 in etwa konstant.
DGT v2019

The last two digits of the serial numbers remained the same as with the BBÖ.
Die letzten beiden Stellen der Ordnungsnummern blieben dieselben wie bei der BBÖ.
Wikipedia v1.0

The number of inhabitants then remained about the same until 1980.
Bis 1980 stagnierte die Zahl der Bewohner.
Wikipedia v1.0

The pace of progress has remained the same over the last year.
Das Tempo des Fortschritts ist im letzten Jahr gleich geblieben.
TildeMODEL v2018

The volume of imports from third countries into the Community remained at the same level during the period under review.
Die Menge der Einfuhren aus Drittländern in die Gemeinschaft blieb im Bezugszeitraum konstant.
DGT v2019

Thus, the methodology remained the same, only the findings were different.
Die Methodik blieb also dieselbe, nur die Ergebnisse waren unterschiedlich.
DGT v2019

The total production capacity of the UI remained the same during the period considered.
Die Produktionskapazität des Wirtschaftszweigs der Union blieb im Bezugszeitraum konstant.
DGT v2019

However, it remained overall at the same level (– 1 %).
Insgesamt blieb er aber konstant (– 1 %).
DGT v2019

For it has all remained the same.
Denn es ist alles beim Alten geblieben.
OpenSubtitles v2018