Translation of "Sense of responsibility" in German

We do so with a great sense of responsibility.
Wir tun dies mit einem großen Sinn für Verantwortung.
Europarl v8

In return, the European Parliament expects a similar sense of responsibility on the part of the Council.
Im Gegenzug erwartet das Europäische Parlament das gleiche Verantwortungsbewusstsein aufseiten des Rates.
Europarl v8

We need to recover our sense of responsibility, which is what we are crying out for.
Wir müssen unser Verantwortungsbewusstsein zurückgewinnen, und genau das fordern wir.
Europarl v8

But we cannot let this disgust remove our sense of responsibility.
Doch darf unser Abscheu uns nicht von unserer Verantwortung abhalten.
Europarl v8

I am appealing to your sense of responsibility.
Ich appelliere an Ihren Sinn für Verantwortung.
Europarl v8

A sense of responsibility is vital for the reconciliation process.
Ein Gefühl der Verantwortung ist für den Aussöhnungsprozess von größter Wichtigkeit.
Europarl v8

There has to be a sense of responsibility towards the workforce.
Es muß ein Bewußtsein von Verantwortung gegenüber der Belegschaft geben.
Europarl v8

I would therefore appeal to the House's sense of collective responsibility.
Daher appelliere ich an das Verantwortungsbewußtsein dieser Versammlung.
Europarl v8

I profoundly regret this and I would appeal to my colleagues' sense of responsibility.
Ich bedaure dies zutiefst und appelliere an das Verantwortungsbewusstsein unserer Kollegen.
Europarl v8

However, the European Parliament has demonstrated its maturity and its sense of responsibility.
Gleichwohl hat das Europäische Parlament seine Reife und sein Verantwortungsbewusstsein unter Beweis gestellt.
Europarl v8

That is why we urge all those concerned to show a sense of responsibility.
Deshalb legen wir allen Beteiligten nahe, verantwortungsbewusst zu handeln.
Europarl v8

This campaign should increase parents' sense of responsibility for their children.
Damit könnten wir das Verantwortungsbewusstsein der Eltern gegenüber ihren Kindern stärken.
Europarl v8

Let the sense of responsibility of some hospital workers act as an example.
Das Verantwortungsbewusstsein einiger Krankenhausmitarbeiter sollte als Beispiel dienen.
Europarl v8

Parliament's ambition does not, however, mean that it lacks a sense of responsibility.
Der Ehrgeiz des Parlaments bedeutet jedoch nicht mangelndes Verantwortungsbewusstsein.
Europarl v8

Citizens' expectations and our sense of responsibility were referred to.
Es wurden die Erwartungen der Bürger und unser Verantwortungsbewusstsein erwähnt.
Europarl v8

My sense of responsibility demands that I vote against the Commission tomorrow.
Mein Verantwortungsbewusstsein verlangt, dass ich morgen gegen die Kommission stimme.
Europarl v8

I make this appeal to our sense of European responsibility and European solidarity.
Ich appelliere an unsere europäische Verantwortung und unsere europäische Solidarität.
Europarl v8

I am therefore relying on my fellow Members’ sense of responsibility.
Ich vertraue deshalb auf das Verantwortungsbewusstsein der Abgeordneten.
Europarl v8

This is a realist policy that we need to support strongly and with a great sense of responsibility.
Eine solche realistische Strategie muss von uns nachdrücklich und sehr verantwortungsbewusst unterstützt werden.
Europarl v8

This, in turn, requires a sense of responsibility and solidarity.
Dazu sind wiederum Verantwortungsbewusstsein und Solidarität erforderlich.
News-Commentary v14

A sense of responsibility is not linked to technical standards.
Denn: Verantwortung kann sich nicht an technischen Standards festmachen lassen.
TildeMODEL v2018