Translation of "Sense of responsibility of" in German

The philosophy behind one's sense of responsibility is one of the clear principles of Islam.
Die Philosophie hinter dem eigenen Verantwortungsbewusstsein ist einer der klaren Prinzipien des Islam.
ParaCrawl v7.1

In the sense of self-responsibility of the participant is waived a medical certificate.
Im Sinne der Selbstverantwortung des Teilnehmers wird auf ein ärztliches Attest verzichtet.
ParaCrawl v7.1

I should like to praise the shadow rapporteurs for the tremendous sense of responsibility and spirit of cooperation they demonstrated throughout.
Großes Lob gebührt den Schattenberichterstattern, die durchweg großes Verantwortungsbewusstsein und Kooperationsgeist gezeigt haben.
Europarl v8

Our institutions have the opportunity to render an essential service to the public and to the European agencies by creating this Agency, for the consensus we hope for at first reading is possible, which is an indication of a great sense of responsibility and of deep understanding of the sensitive nature of this matter.
Diese Agentur wird im heiklen Bereich der Sicherheit tätig sein, und wir brauchen sie sofort.
Europarl v8

Long chains of initialing lead to lengthy approval processes, to indifference, lack of commitment and lack of sense of responsibility.
Lange Anlaufketten führen zu langwierigen Genehmigungsprozessen, zu Gleichgültigkeit, fehlendem Einsatzwillen und mangelndem Verantwortungsgefühl.
EUbookshop v2

A sense of responsibility, the thrill of innovation, technical competence and medical experience form the cornerstones of our work.
Verantwortungsbewusstsein, Innovationsfreude, technische Kompetenz und medizinische Erfahrung sind die Eckpfeiler unserer Arbeit.
ParaCrawl v7.1

This sense of responsibility forms part of EagleBurgmannâ€TMs corporate culture and is firmly anchored in the Groupâ€TMs guiding principles.
Dieses Verantwortungsbewusstsein ist Teil der Unternehmenskultur und in den Leitsätzen der Gruppe fest verankert.
ParaCrawl v7.1

I hope that the sense of responsibility and solidarity of our Irish fellows will help us to achieve that, and to keep to our historical timetable.
Ich hoffe, dass das Verantwortungsbewusstsein und die Solidarität unserer irischen Kolleginnen und Kollegen uns helfen werden, dies zu erreichen, und unseren Zeitplan einzuhalten.
Europarl v8

This analysis, now shared by all the relevant bodies, has led the European Central Bank to assume with a great sense of responsibility its task of managing monetary policy.
Diese, inzwischen von allen Organen geteilte Diagnose hat die Europäische Zentralbank dazu bewogen, die ihr bei der Verwaltung der Geldpolitik zukommende Aufgabe mit großem Verantwortungsbewußtsein wahrzunehmen.
Europarl v8

New approaches are needed by increasingly involving the Member States; subsidiarity also relieves the burden on Brussels in implementing European tasks and increases everyone's sense of responsibility - a sense of responsibility that has hitherto not existed.
Neue Ansätze in Form einer verstärkten Einbindung der Mitgliedstaaten sind erforderlich, Subsidiarität auch bei der Durchführung europäischer Aufgaben entlastet Brüssel und stärkt das Verantwortungsbewußtsein aller - ein Verantwortungsbewußtsein, das es bislang nicht gegeben hat.
Europarl v8

In a period where markets are extremely nervous, we should keep cool heads and we should keep a strong sense of responsibility, also of course with a strong sense of common European purpose.
In einer Zeit, in der die Märkte außerordentlich nervös sind, müssen wir einen kühlen Kopf bewahren und ein ausgeprägtes Verantwortungsbewusstsein beibehalten - natürlich auch mit einem ausgeprägten Bewusstsein für unsere gemeinsamen europäischen Ziele.
Europarl v8

Madam President, ladies and gentlemen, the European Parliament - demonstrating a sense of responsibility and awareness of its powers - voted by a large majority last March for a postponement of discharge. It did so pursuant to Annex V of the Rules of Procedure, which was perfectly acceptable then;
Frau Präsidentin, verehrte Kolleginnen und Kollegen, im März dieses Jahres stimmte das Europäische Parlament im Bewußtsein seiner Verantwortung und seiner Befugnisse mit großer Mehrheit und gemäß jener Anlage V der Geschäftsordnung, die damals vollkommen war und nun aus einem unerfindlichen Grunde plötzlich denkbar schlecht sein soll, für den Aufschub der Entlastung.
Europarl v8

As I proposed at the ACP-EU Joint Parliamentary Assembly, which adopted this suggestion in November 2005 at the Edinburgh summit, this process of inculcating a sense of responsibility and of raising awareness at national level could take the form of an annual parliamentary debate in each national parliament of the recipient countries specifically focusing on external aid.
Wie ich auf der Paritätischen Parlamentarischen Versammlung AKP-EU vorgeschlagen habe, die diese Empfehlung im November 2005 auf der Tagung in Edinburgh angenommen hat, könnten diese Übernahme von Verantwortung und die Sensibilisierung auf nationaler Ebene in Form einer jährlichen parlamentarischen Debatte in jedem nationalen Parlament der Empfängerländer erfolgen, die sich speziell der Außenhilfe widmet.
Europarl v8