Translation of "Starting from today" in German

So we're all guinea pigs, starting from today.
Das heißt, wir alle sind ab sofort Versuchskaninchen.
OpenSubtitles v2018

Starting from today (4 February 2019) we are tougher on validation!
Ab heute (4. Februar 2019) ist die Validierung wichtiger!
CCAligned v1

I have decided to let go of this attachment starting from today.
Ab heute habe ich angefangen, diesen Eigensinn loszulassen.
ParaCrawl v7.1

Starting from today till May 29 the center of Sofia will be blocked off.
Ab heute bis 29. Mai wird das Zentrum von Sofia abgeschottet.
ParaCrawl v7.1

Here you can search for publications of the D-CHAB starting from 2009 until today.
Hier können Sie nach allen Publikationen des D-CHAB von 2009 bis heute suchen.
ParaCrawl v7.1

According to the magistrates, the attack could have taken place on any given day, starting from today, 20 January.
Den Richtern zufolge hätte der Anschlag ab heute, dem 20. Januar, jederzeit stattfinden können.
Europarl v8

Starting from today, I want to carry out this consultation exercise by listening very carefully to everything that each of you has to say.
Ab heute möchte ich diese Konsultation durchführen, indem ich jedem Einzelnen von Ihnen aufmerksam zuhöre.
Europarl v8

We have the pleasure to announce that starting from today, the DémaquiGant is available at Manor.
Wir haben die Freude Ihnen mitzuteilen, dass Sie den DémaquiGant ab heute bei Manor finden.
CCAligned v1

We inform you that starting from today we are all at home until 13rd April
Wir informieren Sie, dass wir ab heute bis zum 3. April alle zu Hause sind.
CCAligned v1

We inform you that starting from today we are all at home until 3rd April
Wir informieren Sie, dass wir ab heute bis zum 3. April alle zu Hause sind.
CCAligned v1

Aforti Finance will resume passing borrower payments to investors on Mintos starting from today.
Aforti Finance wird ab heute die Zahlungen der Kreditnehmer an die Mintos-Investoren wieder weiterleiten.
ParaCrawl v7.1

Here are 2 quick fixes for weight loss that you can give a try, starting from today.
Hier sind 2 schnelle Lösungen für die Gewichtsabnahme, die Sie geben einen Versuch ab heute.
ParaCrawl v7.1

Starting from today we introduce a new category of ads – “Sex Shows”.
Ab heute haben wir eine neue Kategorie von Anzeigen einführen – “Sexshows”.
ParaCrawl v7.1

Starting from today those wishing to participate may register for the event.
Ab heute können sich alle, die daran teilnehmen wollen, für diese Veranstaltung anmelden.
ParaCrawl v7.1

The work done over the last few days produced the recommendation by Eurocontrol, which was unanimously adopted, firstly at the meeting held yesterday in Brussels between Eurocontrol, the Commission, the Council, the airport authorities, air traffic organisations and all the sectors concerned, regarding the need for Eurocontrol to establish three zones affected by the volcano starting from today.
Die Empfehlung von Eurocontrol ist das Ergebnis der in den letzten Tagen geleisteten Arbeit, und sie wurde einstimmig angenommen - zunächst bei dem gestern in Brüssel zwischen Eurocontrol, der Kommission, dem Rat, den Flughafenbehörden, Flugverkehrsgesellschaften und allen betroffenen Wirtschaftszweigen abgehaltenen Treffen in Bezug auf die Notwendigkeit für Eurocontrol, mit Wirkung von heute eine 3-Zonenregelung für die durch den Vulkan beeinträchtigten Bereiche einzuführen.
Europarl v8

The national authorities would have to examine this zone in a coordinated manner, starting from today, in light of the data that Eurocontrol supplies daily and constantly, every six hours, in order to decide whether they need to establish air corridors or zones in which flights would be permitted.
Diese Zone unterläge ab heute einer in koordinierter Weise durchgeführten Kontrolle durch die nationalen Behörden, gestützt auf die von Eurocontrol täglich und kontinuierlich, alle sechs Stunden gelieferten Daten, um über die Notwendigkeit der Einrichtung von Luftkorridoren oder Zonen, in denen Flüge erlaubt wären, zu entscheiden.
Europarl v8

We should also like to be informed, starting from today, of all meetings and of every stage in negotiations on this matter, not when the decision is about to be adopted, to ensure that we can cooperate and work together with the Commission, as we have been asked to do.
Weiterhin würden wir von jetzt an gern über alle Kontakte und Phasen Ihrer Verhandlungen informiert werden und nicht erst, wenn der Beschluss kurz vor seiner Annahme steht, um mit der Kommission zusammenarbeiten und sie unterstützen zu können, wie das hier von uns gefordert wurde.
Europarl v8

Starting from today, in good times and in bad, our problems, our aspirations and our objectives will also to some extent be yours, and your worries, weaknesses and objectives will also to some extent be ours.
Von heute an werden unsere Probleme, unsere Hoffnungen und unsere Ziele in guten und in schlechten Tagen in gewissem Maße auch die Ihrigen sein, so wie Ihre Sorgen, Schwächen und Ziele zum Teil auch unsere sein werden.
Europarl v8

The new singles by Neo Unleashed are distributed exclusively through Feiyr and available on all major streaming, and download services starting from today.
Die neuen Singles von Neo Unleashed werden exklusiv über Feiyr vertrieben und sind ab heute auf allen gängigen Streaming- und Download-Plattformen verfügbar.
ParaCrawl v7.1