Translation of "The building" in German

Has this building been checked using the same criteria as have now been applied in the Strasbourg building?
Wurde dieses Gebäude hier nach denselben Kriterien geprüft wie jetzt das Straßburger Gebäude?
Europarl v8

We should therefore insist on insulation, as well as other measures, in the building industry.
Daher sollten wir auf Gebäudedämmung und anderen Maßnahmen in der Baubranche beharren.
Europarl v8

We know about the commitment of Sweden to the process of building democracy.
Wir kennen den Einsatz Schwedens für den demokratischen Aufbauprozess.
Europarl v8

It is another step in the building of the EU state.
Dies ist ein weiterer Schritt in der Schaffung des EU-Staates.
Europarl v8

Equality and equality of treatment are the only durable building blocks of any civilised society.
Gleichheit und Gleichstellung sind die einzig haltbaren Bausteine einer jeden zivilisierten Gesellschaft.
Europarl v8

When the foundations are bad, there is a risk that the building might not be sound and could collapse.
Ist das Fundament schlecht, besteht die Gefahr, dass das Gebäude einstürzt.
Europarl v8

That is the first building block of this legislative package.
Das ist der erste Baustein dieses Legislativpakets.
Europarl v8

The continuous building of cartels between various national airlines is a further example.
Ein weiteres Beispiel ist die ständige Bildung von Kartellen zwischen verschiedenen nationalen Betreibern.
Europarl v8

Damage to the building of Europe has been caused on this occasion.
Dem Aufbau Europas wurde in diesem Fall Schaden zugefügt.
Europarl v8

But I must stress that the building does not belong to the European Commission.
Aber ich betone, daß dieses Gebäude nicht der Europäischen Kommission gehört.
Europarl v8

Yesterday, the new building of the European Parliament was opened.
Gestern ist das neue Gebäude des Europäischen Parlaments feierlich eingeweiht worden.
Europarl v8

The directive before us today is the second important building block in the European defence equipment package.
Die heute vorliegende Richtlinie ist der zweite wichtige Baustein des europäischen Rüstungspakets.
Europarl v8

We must start building the Nabucco gas pipeline without delay.
Wir müssen unverzüglich mit dem Bau der Nabucco-Gaspipeline beginnen.
Europarl v8

The risks in building the new networks have been distributed satisfactorily and fairly.
Die Risiken beim Aufbau der neuen Netze sind gut und fair verteilt worden.
Europarl v8

The Support Office will therefore be a cornerstone in the building of a common asylum system.
Das Unterstützungsbüro wird daher ein Eckpfeiler beim Aufbau eines gemeinsamen Asylsystems sein.
Europarl v8

Possible effects on the building costs must be subject to prior scrutiny.
Mögliche Auswirkungen auf die Gebäudekosten sind vorab einer Prüfung zu unterziehen.
Europarl v8

Not a single window was broken and not a single thing was stolen from the building.
Kein Fenster dieses Gebäudes wurde zerschlagen, nichts wurde daraus gestohlen.
Europarl v8

We are concerned not just with the building work, but also with its overall integration into the surrounding area.
Es geht um die Baumaßnahmen und die Einbindung in die Umgebung insgesamt.
Europarl v8

I remember the building work that had to be done here.
Ich erinnere mich an die baulichen Maßnahmen, die hier zu treffen waren.
Europarl v8

So there had been no provision made for the rent of the Belliard building.
Es sind deshalb keine Mittel für die Miete des Belliard-Gebäudes bereitgestellt worden.
Europarl v8

You have laid your stone of the building.
Sie haben Ihren Baustein zur Errichtung des Gebäudes beigetragen.
Europarl v8

The programme is building on the experiences of the Daphne initiative which has been running since 1997.
Das Programm baut auf den Erfahrungen der seit 1997 laufenden DAPHNE-Initiative auf.
Europarl v8

The outside glass of the building is dirty.
Die Glasfassade des Gebäudes ist verschmutzt.
Europarl v8

Together with us they are building the future.
Sie gestalten zusammen mit uns die Zukunft.
Europarl v8