Translation of "The courts" in German

His claims, however, were rejected by the German courts.
Seine Klagen wurden jedoch von den deutschen Gerichten abgewiesen.
Europarl v8

Demonstrations have been suppressed, and intellectuals are once more being prosecuted before the courts.
Demonstrationen wurden verboten, und wieder werden Intellektuelle vor Gericht gestellt.
Europarl v8

Above all, the facts are not presented as evidence to the courts, but are alleged.
So sollen Tatsachen nicht vor Gericht bewiesen, sondern vorgebracht werden.
Europarl v8

Such claims have therefore to be brought before the national courts.
Deshalb müssen solche Forderungen auch bei den nationalen Gerichten eingeklagt werden.
Europarl v8

The Danish Social Democrats see this as a matter for the national courts.
Die dänischen Sozialdemokraten halten für diesen Bereich die nationalen Gerichte für zuständig.
Europarl v8

We are not changing the jurisdiction of the courts.
Wir ändern nicht die Zuständigkeit der Gerichte.
Europarl v8

To this day, Ratko Mladi? has not had to answer to the courts.
Bis heute muss sich Ratko Mladi? nicht vor einem Gericht verantworten.
Europarl v8

Are the Italian courts prevented from enforcing the law?
Werden die italienischen Gerichte daran gehindert, Recht zu sprechen?
Europarl v8

This amounts to a form of additional financing through the courts.
Dies ergibt eine Art zusätzliche Finanzierung durch die Gerichte.
Europarl v8

We have already heard about possible challenges to the results in the courts.
Wir haben bereits von einer möglichen Anfechtung der Resultate vor Gericht gehört.
Europarl v8

We must give the courts the opportunity to do their work.
Wir müssen den Gerichten die Gelegenheit geben, ihre Arbeit zu tun.
Europarl v8

We are very happy with the decision by the German courts.
Wir sind über die Entscheidung durch die deutschen Gerichte sehr glücklich.
Europarl v8

All other disputes shall come within the jurisdiction of the ordinary courts of the host State.
Alle sonstigen Streitigkeiten fallen in die Zuständigkeit der ordentlichen Gerichtsbarkeit des Gastlandes.
DGT v2019

These crimes fall within the competence of the courts, including the International Criminal Court.
Diese Verbrechen fallen in die Zuständigkeit der Gerichte, einschließlich des Internationalen Strafgerichtshofs.
Europarl v8

The highest courts of international law have called this massacre by its proper name: genocide.
Die höchsten internationalen Gerichte haben dieses Massaker beim Namen genannt: Völkermord.
Europarl v8

The courts should ensure that war crimes are addressed.
Die Gerichte müssen sicherstellen, dass Kriegsverbrechen zur Verhandlung kommen.
Europarl v8

They themselves are now taking the French Ski Association to the courts.
Sie selbst bringen jetzt den Französischen Schiverband vor Gericht.
Europarl v8

We do not want this dispute dragging on in the courts for years.
Wir wollen nicht, daß sich dieser Streit jahrelang vor Gericht hinzieht.
Europarl v8

This Directive is without prejudice to the rules determining the jurisdiction of the courts.
Diese Richtlinie lässt die Bestimmungen über die Zuständigkeit der Gerichte unberührt.
DGT v2019

One of these substantial issues is the relationship between the courts.
Eine dieser grundlegenden Fragen ist die Beziehung zwischen den Gerichten.
Europarl v8

Justice can be pursued through the courts.
Gerechtigkeit läßt sich über Gerichte herstellen.
Europarl v8

Moreover, there is not enough cooperation between the courts.
Hinzu kommt die nur mangelhaft entwickelte Zusammenarbeit zwischen den Gerichten.
Europarl v8