Translation of "This is of course" in German

This is, of course, a good concept.
Dies ist natürlich ein gutes Konzept.
Europarl v8

The big problem, however, alongside this human catastrophe, is, of course, Taiwan's isolation.
Das große Problem besteht jedoch neben dieser menschlichen Katastrophe in der Isolation Taiwans.
Europarl v8

This is, of course, entirely within the discretion of the budgetary authority.
Das liegt natürlich im alleinigen Ermessen der Haushaltsbehörde.
Europarl v8

This is, of course, a very welcome tendency from Parliament towards the Commission.
Das ist natürlich gegenüber der Kommission eine sehr willkommene Tendenz des Parlaments.
Europarl v8

For the applicant countries all this is, of course, a delicate problem.
Für die Bewerberländer ist das alles natürlich eine komplizierte Aufgabe.
Europarl v8

For the individual concerned this is of course entirely unacceptable.
Für den Einzelnen ist das natürlich völlig inakzeptabel.
Europarl v8

This legislation is, of course, also included in national legislation, albeit in a covert way.
Natürlich steht das auch in den einzelstaatlichen Regelungen, jedoch recht kryptisch.
Europarl v8

This is, of course, a question to be decided by the Commission President and the Commission.
Diese Frage wird in der Tat vom Kommissionspräsidenten und von der Kommission entschieden.
Europarl v8

This is, of course, an erroneous claim.
Natürlich ist dies eine falsche Behauptung.
Europarl v8

This is not intended, of course.
Das ist natürlich nicht der Sinn der Sache.
Europarl v8

This is, of course, a very serious matter.
Das ist natürlich eine sehr ernsthafte Angelegenheit.
Europarl v8

Political support for this is, of course, very important.
Die politische Unterstützung in diesem Zusammenhang ist sicherlich sehr wichtig.
Europarl v8

This is, of course, related, but is a slightly different subject.
Dies ist natürlich ein verwandtes, aber dennoch etwas anderes Thema.
Europarl v8

The number of those infected has decreased, but this is, of course, dependent on the time of year.
Die Zahl der Ansteckungen ist zwar zurückgegangen, dies ist jedoch jahreszeitlich bedingt.
Europarl v8

The product in this case is, of course, the gas and oil reserve.
Das Produkt sind in diesem Fall natürlich die Gas- und Ölreserven.
Europarl v8

This resolution is, of course, an expression of that obligation.
Diese Entschließung ist natürlich ein Ausdruck dieser Verpflichtung.
Europarl v8

This role is, of course, an important one as regards its positive impact on political stability.
Diese Rolle würde sich natürlich auch auf die politische Stabilität positiv auswirken.
Europarl v8

This is of course good but can never justify nuclear power as an energy source.
Das ist natürlich gut, kann aber niemals die Kernkraft als Energiequelle rechtfertigen.
Europarl v8

This is, of course, a complicated question.
Dies ist natürlich eine schwierige Frage.
Europarl v8

This is of course irrespective of my personal position in this regard.
Dies geschieht natürlich unabhängig von meiner eigenen Haltung in dieser Frage.
Europarl v8

In addition to this it is of course questionable whether EMU will be implemented in the first place.
Außerdem ist es natürlich fraglich, ob die WWU überhaupt verwirklicht wird.
Europarl v8

The work of this committee is, of course, confidential.
Natürlich haben die Arbeiten dieses Ausschusses vertraulichen Charakter.
Europarl v8