Translation of "Thus a" in German

This is thus a very serious issue.
Deshalb ist dies eine sehr ernsthafte Angelegenheit.
Europarl v8

It is thus a constitution: financially, politically and legally.
Es ist eine Verfassung: finanziell, politisch und rechtlich.
Europarl v8

The motto chosen by the Hungarian Presidency is thus a very appropriate and good one.
Das Motto des ungarischen Ratsvorsitzes ist daher sehr passend und gut gewählt.
Europarl v8

Thus, a public health crisis is developing on a scale never before recorded.
Daher entwickelt sich eine Krise der öffentlichen Gesundheit von noch nie dagewesenen Ausmaßen.
Europarl v8

We are thus talking about a motion for a resolution, or a proposal for a resolution.
Daher reden wir über einen Entschließungsantrag oder einen Entschließungsvorschlag.
Europarl v8

There is thus a serious contradiction between the Union's declared and de facto objectives.
Zwischen den erklärten und beschlossenen Zielen der Union besteht also ein krasser Widerspruch.
Europarl v8

Domestic action will thus constitute a significant element of the effort made.
Die innerstaatlichen Maßnahmen stellen damit ein wesentliches Element der Anstrengungen dar.
DGT v2019

The case thus involves a private initiative which is subsidised by the State.
Folglich handelt es sich um eine staatlich subventionierte Privatinitiative.
DGT v2019

Thus, from a political point of view, it is an inflexible tool.
Daher ist er aus politischer Sicht ein unflexibles Instrument.
Europarl v8

The result is thus a great improvement on the original proposal.
So ist das Ergebnis nun weit besser als der ursprüngliche Vorschlag.
Europarl v8

IAs can thus make a significant contribution to better law making.
Damit können sie in erheblichem Maße zu einer besseren Rechtsetzung beitragen.
Europarl v8

Research into diabetes thus benefits from a great deal of attention in research programmes in the Union.
Die Diabetesforschung genießt also in den Forschungsprogrammen der Union große Aufmerksamkeit.
Europarl v8

Each species will thus have a commercial value.
Jede Fischart wird also einen Handelswert haben.
Europarl v8

Asian manufacturers thus have a competitive advantage over European manufacturers.
Von daher verfügen die asiatischen Produkte gegenüber den europäischen über einen Wettbewerbsvorteil.
Europarl v8

The ECU thus had a certain degree of stability.
Der ECU hatte also eine gewisse Stabilität.
Europarl v8

Thus, if a company receives aid it must remain in the region.
Erhält ein Unternehmen Beihilfen, so muß es auch in der Region bleiben.
Europarl v8

Thus there is a solid scientific basis for the proposed limit values.
Es besteht somit eine solide wissenschaftliche Grundlage für die vorgeschlagenen Grenzwerte.
Europarl v8

South Korea is thus operating in a world that we have made for them.
Südkorea bewegt sich somit in einer Welt, die wir ihnen bereitet haben.
Europarl v8

Thus, while a loan is paid back, this is not the case with share capital.
Ein Darlehen wird zurückgezahlt, Aktienkapital hingegen nicht.
DGT v2019

Thus, a separate Commission decision will be taken for that measure.
Die Kommission wird infolgedessen in Bezug auf diese Maßnahme eine separate Entscheidung erlassen.
DGT v2019

Thus, for instance, a technology centre could be used partly as a business centre.
So könnte beispielsweise ein Technologiezentrum teilweise als Gewerbezentrum genutzt werden.
DGT v2019

Thus, it is a phenomenon which directly affects us.
Demnach ist es ein Phänomen, das uns direkt betrifft.
Europarl v8

Thus, there is a very real need for us to address the problem of Pakistan.
Somit besteht für uns eine echte Notwendigkeit, das Problem Pakistans anzugehen.
Europarl v8