Translation of "To be willed" in German

Burroughs (an evolution of the AI companion from Strange Journey), Isabeau and other female characters were also designed to be strong-willed and have a strong physique, being based on "strong female archetypes".
Burroughs (eine Weiterentwicklung des Künstlichen-Intelligenz-Begleiters aus „Strange Journey“), Isabeau und andere weibliche Charaktere wurden außerdem entworfen, entschlossen zu sein und eine starke Statur zu haben.
WikiMatrix v1

In the end, individualization – and the consequent necessity for the ego – exists for the return to Divine Consciousness to be conscious and willed, with full, conscious participation.
Im Grunde dient die Individualisierung – und infolgedessen die Notwendigkeit des Egos – dazu, daß die Rückkehr zum göttlichen Bewußtsein eine bewußte und gewollte Rückkehr mit der vollen, bewußten Beteiligung sei.
ParaCrawl v7.1

She urged him on to be more self- willed, and eventually indulging that self-will brought on his death in battle.
Sie drängte ihn, eigensinniger zu sein und letztendlich brachte ihm das Nachgeben für jene Eigensinnigkeit seinen Tod in der Schlacht.
ParaCrawl v7.1

This should not be, it would be to willed decision-makers that adhere to the laws and not just here to save!
Das müsste nicht sein, läge es an gewillten Entscheidungsträgern, die sich an gegebene Gesetze halten und nicht gerade hier sparen!
CCAligned v1

The various techniques of successful execution must become a matter of habit rather than something to be willed.
Die verschiedenen Techniken der erfolgreichen Durchführung muss eine Sache der Gewohnheit, anstatt etwas zu gewollt werden wird.
ParaCrawl v7.1

The determining of what is to be willed goes forth here from a different quarter than in the foregoing cases.
Die Bestimmung, was zu wollen ist, geht hier von einer andern Instanz aus als in den vorhergehenden Fällen.
ParaCrawl v7.1

The state (not the state it aspires to, it's not that, because it doesn't have any "aspiration"), the state that seems to be... willed for it (I don't know how to explain) is – peace, a receptive peace, that's all.
Der Zustand... man kann nicht sagen, "nach dem er strebt", denn in ihm ist kein "Streben", aber der Zustand, der für ihn gewollt zu sein scheint (ich kann das nicht ausdrücken), ist: ein Friede, ein aufnahmefähiger Friede, das ist alles.
ParaCrawl v7.1

Of great importance is the physical health and readiness of the child to be strong-willed in overcoming difficulties.
Von großer Bedeutung ist die körperliche Gesundheit und die Bereitschaft des Kindes, bei der Überwindung von Schwierigkeiten willensstark zu sein.
ParaCrawl v7.1

The state (not the state it aspires to, it's not that, because it doesn't have any “aspiration”), the state that seems to be... willed for it (I don't know how to explain) is – peace, a receptive peace, that's all.
Der Zustand... man kann nicht sagen, "nach dem er strebt", denn in ihm ist kein "Streben", aber der Zustand, der für ihn gewollt zu sein scheint (ich kann das nicht ausdrücken), ist: ein Friede, ein aufnahmefähiger Friede, das ist alles.
ParaCrawl v7.1

Olympias grew up to be a strong-willed, ruthless woman and became interested in some exotic religious cults.
Olympia wuchsen auf, um eine strong-willed, unbarmherzige Frau zu sein und wurden an etwas exotischen frommen Kulten interessiert.
ParaCrawl v7.1

What we actually need is to be tough in tackling the problem but also to be willing to talk.
Was wir dagegen brauchen, ist harte Konfrontation, aber auch Dialogbereitschaft.
Europarl v8

A translation error relating to this will be corrected tomorrow by means of a corrigendum.
Ein diesbezüglicher Übersetzungsfehler in den Änderungsanträgen wird morgen durch ein Korrigendum berichtigt werden.
Europarl v8

Questions 50 to 86 will be replied to in writing.
Die Anfragen Nr. 50 bis 86 werden schriftlich beantwortet.
Europarl v8

Naturally, there has to be the political will to adopt them.
Es muss natürlich auch der politische Wille für ihre Umsetzung vorhanden sein.
Europarl v8

Therefore Questions Nos 62 to 114 will be dealt with in writing.
Daher werden die Anfragen Nr. 62 bis 114 schriftlich beantwortet.
Europarl v8

So Questions Nos 54 to 57 will be dealt with in writing.
Die Anfragen Nr. 54 bis 57 werden folglich schriftlich beantwortet.
Europarl v8

Authorisation to fish will be granted to 28 tuna seiners and 12 surface long-liners.
Die Genehmigung zum Fischfang wird 28 Thunfisch-Wadenfängern und 12 Oberflächen-Langleinenfischern erteilt werden.
Europarl v8

So Questions Nos 57 to 105 will be dealt with in writing.
Daher werden die Anfragen Nr. 57 bis 105 schriftlich beantwortet.
Europarl v8

Questions Nos 59 to 115 will be replied to in writing.
Die Anfragen Nr. 59 bis 115 werden schriftlich beantwortet.
Europarl v8

If these clarifications need to be made, we will make them.
Wenn es dieser Erläuterungen bedarf, dann werden wir sie geben.
Europarl v8

The data related to the years prior to 2006 will be used for monitoring purposes only.
Die Daten für die Jahre vor 2006 werden nur für Kontrollzwecke verwendet.
DGT v2019

Questions Nos 18 to 40 will be dealt with in writing.
Die Anfragen Nr. 18 bis Nr. 40 werden schriftlich beantwortet.
Europarl v8

Questions Nos 21 to 44 will be dealt with in writing.
Die Anfragen Nr. 21 bis 44 werden schriftlich beantwortet.
Europarl v8

Questions Nos 63 to 109 will be replied to in writing.
Die Anfragen Nr. 63 bis 109 werden schriftlich beantwortet.
Europarl v8

The correction that you have pointed out to us will be made.
Die Korrektur, an die Sie uns gerade erinnert haben, wird vorgenommen.
Europarl v8

In accordance with the Rules of Procedure, Questions Nos 41 to 44 will be replied to in writing(1).
Gemäß Geschäftsordnung werden die Anfragen Nr. 41 bis 44 schriftlich beantwortet(1).
Europarl v8

Questions Nos 58 to 96 will be answered in writing(5).
Die Anfragen Nr. 58 bis 96 werden schriftlich beantwortet(5).
Europarl v8

Questions Nos 49 to 53 will be answered in writing(2).
Die Anfragen Nr. 49 bis 53 werden schriftlich beantwortet.(2)
Europarl v8