Übersetzung für "Aus eigener kraft" in Englisch

Aus diesem Kreislauf kommen die Menschen aus eigener Kraft nicht heraus.
People cannot escape from this vicious circle by their own devices alone.
Europarl v8

Etliche Länder in der Europäischen Union werden aus eigener Kraft da nicht herauskommen.
Many of the Member States of the European Union will not be able to resolve their problems without help.
Europarl v8

Mit der Zeit würde jeder Mitgliedstaat aus eigener Kraft wettbewerbsfähig werden.
In time everyone would thus become competitive on their own strength.
Europarl v8

Wir brauchen Mandatare, die aus eigener Kraft das Vertrauen der Bevölkerung erhalten.
We need Members who obtain the trust of the people through their own efforts.
Europarl v8

Es ist schwierig, Gewaltbeziehungen aus eigener Kraft zu verlassen.
It is difficult for victims to escape from violent relationships without outside help.
Europarl v8

Hier könnte sich Europa aus eigener Kraft versorgen.
Europe could provide for itself with these.
Europarl v8

Wir können aus eigener Kraft gar nichts vollbringen.
By our own strength we could achieve nothing.
Europarl v8

Nur Bergsteiger können die Ruinen aus eigener Kraft erreichen.
They can be reached on foot only by those who are into mountain climbing.
WMT-News v2019

De Silvestro verliess das Auto aus eigener Kraft.
By the end of May, all entrants other than de Silvestro's No.
Wikipedia v1.0

Er ist jemand, der es aus eigener Kraft geschafft hat.
He is a self-made man.
Tatoeba v2021-03-10

Er gehört zu den Menschen, die aus eigener Kraft etwas geworden sind.
He is what is called a self-made man.
Tatoeba v2021-03-10

Auf der ganzen Welt werden junge Menschen aus eigener Kraft zu einem Machtfaktor.
Around the world, young people are becoming a power in their own right.
News-Commentary v14

Prinzipiell sollte jedes Netz aus eigener Kraft am Wettbewerb teilnehmen.
In this regard, the Court has stated that ‘the two conditions for the application of Article 107(1) of the Treaty, namely that trade between Member States must be affected and competition distorted, are as a general rule inextricably linked.
DGT v2019

Das Breitbildfernsehen behauptete sich in bestimmten Mitgliedstaaten aus eigener Kraft auf dem Markt.
Wide-screen had become a self-sustaining element in certain Member States.
TildeMODEL v2018

Das Imageproblem muss die Bauwirtschaft aber aus eigener Kraft lösen.
The sector itself must address this image problem.
TildeMODEL v2018

Belegschaft sowie Produktionskosten und -strukturen wurden aus eigener Kraft reorganisiert.
Workforce and production costs and structures were accordingly restructured and financed with own means of the company.
DGT v2019

Die Kommission konnte eine Reihe von Kartellen aus eigener Kraft aufdecken.
The Commission has been able to detect a number of cartels on its own initiative.
TildeMODEL v2018

Ein TMG muss gemäß dem Flughandbuch aus eigener Kraft starten und steigen können.
It shall be capable of taking off and climbing under its own power according to its flight manual.
DGT v2019

Die BCG Spanien muss vollständig aus eigener Kraft finanziert und ausreichend kapitalisiert sein.
All activities and assets that are not explicitly mentioned in section 4.2 are considered to be Non-Core.
DGT v2019

Die notwendige Umstellung kann der Markt allein nicht aus eigener Kraft schaffen.
The market cannot achieve the necessary transformation away from oil by itself.
TildeMODEL v2018

Sie haben es aus eigener Kraft geschafft, die Beitrittsbedingungen zu erfüllen.
Through their own efforts, they have fulfilled the accession criteria.
TildeMODEL v2018

Weil ich die Bestätigung als Botschafterin nicht aus eigener Kraft geschafft habe.
That I couldn't get the confirmation on my own.
OpenSubtitles v2018