Übersetzung für "Neutral bleiben" in Englisch

Die Europäische Union darf in dieser Angelegenheit nicht neutral bleiben.
The European Union must not remain neutral on this issue.
Europarl v8

Ich bin der Auffassung, dass die Europäische Union nicht neutral bleiben darf.
I am convinced that the EU must not be indifferent.
Europarl v8

Es gelang Herzog Casimir bis 1629 im Dreißigjährigen Krieg neutral zu bleiben.
Duke Casimir managed to remain neutral in the Thirty Years War until 1629.
Wikipedia v1.0

Die Terms-of-Trade für Exporte und Importe der Kandidatenländer werden 2002 weitgehend neutral bleiben.
The terms of trade in exports and imports for candidate countries will remain broadly neutral in 2002.
TildeMODEL v2018

In der EU als Ganzes wird er voraussichtlich weitgehend neutral bleiben.
In the EU, it is set to remain broadly neutral.
TildeMODEL v2018

Der haushaltspolitische Kurs des Euro-Währungsgebiets wird voraussichtlich weitgehend neutral bleiben.
The fiscal stance of the euro area is expected to remain broadly neutral.
TildeMODEL v2018

Ich kann es versuchen, aber Gott muss neutral bleiben.
I've tried but what do you expect? God must remain neutral.
OpenSubtitles v2018

Jede Seite treibt die zusammen, die versuchen, neutral zu bleiben.
Each side is rounding up those who try and stay neutral.
OpenSubtitles v2018

Vorsicht, wenn du neutral bleiben willst.
I would rephrase that if you want to stay neutral.
OpenSubtitles v2018

Egal, was ich sage, Sie müssen dabei neutral bleiben.
And no matter what I say, I want your expression to remain neutral.
OpenSubtitles v2018

Es ist jetzt sehr wichtig, dass wir nach außen neutral bleiben.
It is important that we remain absolutely neutral.
OpenSubtitles v2018

Du kannst nicht länger neutral bleiben, Stilgar.
You cannot remain neutral any longer, Stilgar.
OpenSubtitles v2018

Wir bleiben neutral, bis Sie kommen.
We'll assume a neutral position until you arrive.
OpenSubtitles v2018

Im Dreißigjährigen Krieg gelang es Lübeck, neutral zu bleiben.
So, in terms of the Cold War, Lumumba attempted to remain neutral.
WikiMatrix v1

Wenn Sie neutral bleiben, sind Sie emotional verkümmert und möglicherweise katatonisch.
If you remain neutral, you're emotionally withdrawn, potentially catatonic.
OpenSubtitles v2018

Wir können es uns nicht mehr leisten, neutral zu bleiben.
We can't afford to remain neutral any longer.
OpenSubtitles v2018

Da hilft es, wenn man neutral bleiben kann.
It helps if you can remain neutral.
ParaCrawl v7.1

Wie kann der Mediator neutral bleiben, wenn er die Dispute anderer schlichtet?
How can the mediator remain neutral while solving the disputes of others?
ParaCrawl v7.1

In den ersten zwei Jahren konnte Rumänien neutral bleiben.
For the first two years, Romania managed to stay neutral.
ParaCrawl v7.1

Sie bleiben neutral und verbessern die Lagerbeständigkeit der Behälter.
They remain neutral and improve container shelf-life.
ParaCrawl v7.1

Ohne irgendwelche Gemeinschaft... niemand kann neutral bleiben.
Without any company, nobody can remain neutral.
ParaCrawl v7.1

Anderenfalls kann beispielsweise der Ähnlichkeitswert neutral bleiben oder sogar verringert werden.
Otherwise, the similarity value can remain neutral or can even be decreased, for example.
EuroPat v2

Im Wesentlichen verleiteten sie Deutschland zu glauben, dass England neutral bleiben würde.
Essentially, they deceived Germany into believing that England would remain neutral.
ParaCrawl v7.1

Wie soll man als potentielles Ziel denn neutral bleiben?
How can you stay neutral when you know you're a target?
ParaCrawl v7.1

Er versuchte es, neutral zu bleiben, aber es ging nicht.
He tried to remain neutral, but in vain.
ParaCrawl v7.1

Keine ernsthafte antiimperialistische Organisation kann bei solchen Konflikten neutral bleiben.
No serious anti-imperialist organization can be neutral in such conflicts.
ParaCrawl v7.1