Übersetzung für "Sich niederlassen" in Englisch

Wenn sich Unternehmen irgendwo niederlassen, dann brauchen sie dort einen schnellen Internet-Dienst.
Companies which base themselves in certain areas rely on a fast internet service.
Europarl v8

Versicherungsdienstleister können sich nicht niederlassen, um sowohl Lebens- als auch Sachversicherungen anzubieten.
The insurance service suppliers cannot be set up for the supply of both life insurance and non-life insurance services.
DGT v2019

Ausländische Unternehmen könnten sich beliebig niederlassen und Gesundheitsdienstleistungen aller Art anbieten.
Foreign companies would be free to establish themselves and offer health services of any type.
Europarl v8

Sie sollten heiraten und sich niederlassen.
You should get married and settle down.
Tatoeba v2021-03-10

Sie möchte sich niederlassen und Kinder bekommen.
She wants to settle down and have children.
Tatoeba v2021-03-10

Tom sagt, er wolle sich häuslich niederlassen.
Tom says that he wants to settle down.
Tatoeba v2021-03-10

Die Müllers, beide Internisten, wollen sich als Hausärzte niederlassen.
The Müllers, both specialists in internal medicine, wanted to establish themselves as general practitioners.
WMT-News v2019

Sie möchten sich in Luxemburg niederlassen?
Are you planning to settle in Luxembourg?
ELRA-W0201 v1

Versicherungsdienstleister können sich nicht niederlassen, um sowohl Lebens- als auch Nichtlebensversicherungen anzubieten.
PT: Air and maritime transport insurance covering goods, aircraft, hull and liability can be underwritten only by firms established in the Community; only persons or companies established in the Community may act as intermediaries for such insurance business in Portugal.
DGT v2019

Eines Tages muss man sich niederlassen.
Who needs it? You have to settle down one day.
OpenSubtitles v2018

Schon, aber irgendwann möchte man sich niederlassen.
But so is putting down roots.
OpenSubtitles v2018

Sie sehen nicht aus, als wollten Sie sich niederlassen.
You do not look like the sort of lad who'd be thinkin' of settling' down.
OpenSubtitles v2018

Ein Showbusiness-Mädchen von heute, das sich mit Familie niederlassen will!
Imagine a girl in show business today, wanting to settle down and raising a family.
OpenSubtitles v2018

Ein nettes Mädchen treffen, sich niederlassen, eine Familie gründen?
Meet a nice girl, settle down, start a family?
OpenSubtitles v2018

Sie kommen nicht vor Gericht, weil die Leute sich niederlassen.
They don't get to court 'cause people settle.
OpenSubtitles v2018

Du bevorzugst Kleinstadtmädchen, die sich niederlassen wollen.
See, you prefer small town girls who want to settle down.
OpenSubtitles v2018

Einwanderer sind dagegen Menschen, die sich auf Dauer niederlassen wollen.
We must therefore translate the legal possibilities open to us in the European Community into reality, so that the people to whom they apply are not penalized.
EUbookshop v2

Ihr wisst, wo sie sich niederlassen, aber nicht, warum.
You know where they're settling, - but you don't know why.
OpenSubtitles v2018

Ehrlich, ich kann uns beide zusammen sehen und sich irgendwo niederlassen.
Honestly, I could actually see the two of us maybe settling down some day.
OpenSubtitles v2018

Nach der Insel hätten Sie sich überall niederlassen können.
After that island, you could have settled anywhere in the world.
OpenSubtitles v2018

Wie hätten wir je zulassen können, dass die Nordmänner sich hier niederlassen?
How could we ever have allowed these Northmen to establish themselves here?
OpenSubtitles v2018

Ich dachte niemals, dass Axel sich hier niederlassen würde.
I never thought Axel would settle down.
OpenSubtitles v2018

Er sollte sich niederlassen, eine Familie gründen.
He just needs to settle down, start a family.
OpenSubtitles v2018