Translation of "Allocation to provision" in German

An allocation to the provision of €305 thousand (2011: €96 thou- sand) was included for this purpose during the financial year.
Im Geschäftsjahr wurde hierfür eine Zuführung zur Rückstellung in Höhe von 305 T€ (2011: 96 T€) berücksichtigt.
ParaCrawl v7.1

Fines imposed but not yet paid are therefore allocated to provisions.
Die verhängten, aber noch nicht eingezogenen Geldbußen werden demzufolge als Rückstellung verbucht.
EUbookshop v2

This surplus was allocated to the various provisions.
Dieser Saldo wurde den Rückstellungen zuge wiesen.
EUbookshop v2

This non-realized profit was allocated to the provision for changes in ecu rates.
Dieser nicht realisierte Gewinn wurde den Rückstellungen für Veränderungen des Ecu-Kurses zugeführt.
EUbookshop v2

How does the SNB determine the allocation to provisions for currency reserves?
Wie legt die Nationalbank die Zuweisung an die Rückstellungen für Währungsreserven fest?
ParaCrawl v7.1

Allocations to the provisions for currency reserves are made irrespective of the annual result.
Die Zuweisung an die Rückstellungen für Währungsreserven erfolgt unabhängig vom Jahresergebnis.
ParaCrawl v7.1

Allocations to pension provisions are shown as costs of defined benefit pension plans.
Als Aufwendungen für leistungsorientierte Pensionszusagen werden Zuführungen zu den Pensionsrückstellungen ausgewiesen.
ParaCrawl v7.1

What happens with the part of the annual result that is not allocated to the provisions for currency reserves?
Was geschieht mit dem Teil des Jahresergebnisses, der nicht den Rückstellungen für Währungsreserven zugewiesen wird?
ParaCrawl v7.1

Personnel expenses were impacted in the previous year by one-off allocations to pension provisions of € 29.6 million.
Der Personalaufwand ist im Vorjahr einmalig durch Zuführungen zu den Pensionsrückstellungen von 29,6 Mio. € geprägt.
ParaCrawl v7.1

Based on risk considerations, the SNB can adjust the rules governing the allocation to the provisions.
Die SNB kann aus Risikoüberlegungen die Regeln für die Zuweisungen an die Rückstellungen anpassen.
ParaCrawl v7.1

In addition impairments and allocations to provisions of EUR 18.6 million in total were recorded in 2014.
Zudem wurden Wertminderungen bzw. Zuführungen zu Rückstellungen von insgesamt 18,6 Mio Euro für 2014 erfasst.
ParaCrawl v7.1

In distributing the income accruing to the ECB on the remuneration of its intra-Eurosystem claims on NCBs related to its share of euro banknotes in circulation, the ECB should take into account an estimate of its financial result for the year that makes due allowance for the need to allocate funds to a provision for foreign exchange rate, interest rate and gold price risks, and for the availability of provisions that may be released to offset anticipated expenses.
Bei der Verteilung der der EZB aus der Verzinsung ihrer gegenüber den NZBen in Höhe ihres jeweiligen Anteils am Euro-Banknotenumlauf bestehenden Intra-Eurosystem-Forderungen zufließenden Einkünfte sollte die EZB eine Schätzung ihres finanziellen Ergebnisses für das jeweilige Jahr berücksichtigen, die dem Erfordernis, Mittel einer Rückstellung für Wechselkurs-, Zins- und Goldpreisrisiken zuzuweisen, und der Verfügbarkeit von Rückstellungen, die zum Ausgleich erwarteter Aufwendungen verwendet werden können, hinreichend Rechnung trägt.
DGT v2019

In order to allow funds to be allocated to a provision for foreign exchange rate, interest rate and gold price risks, it is necessary to recast Decision ECB/2002/9 of 21 November 2002 on the distribution of the income of the European Central Bank on euro banknotes in circulation to the national central banks of the participating Member States [1].
Damit Mittel einer Rückstellung für Wechselkurs-, Zins- und Goldpreisrisiken zugewiesen werden können, ist es erforderlich, den Beschluss EZB/2002/9 vom 21. November 2002 über die Verteilung der Einkünfte der Europäischen Zentralbank aus dem Euro-Banknotenumlauf an die nationalen Zentralbanken der teilnehmenden Mitgliedstaaten [1] neu zu fassen.
DGT v2019

With the approval of the competent authorities, statistical methods may be used to allocate claims, provisions and recoveries.
Mit Zustimmung der zuständigen Behörden kann die Zuweisung der Erstattungsleistungen, der Rückstellungen und der aus Rückgriffen erzielten Einnahmen anhand statistischer Verfahren erfolgen.
DGT v2019

In distributing the income accruing to the ECB on the remuneration of its intra-Eurosystem claims on NCBs related to its share of euro banknotes in circulation , the ECB should take into account an estimate of its financial result for the year that makes due allowance for the need to allocate funds to a provision for foreign exchange rate , interest rate and gold price risks , and for the availability of provisions that may be released to offset anticipated expenses .
Bei der Verteilung der der EZB aus der Verzinsung ihrer gegenüber den NZBen in Höhe ihres jeweiligen Anteils am Euro-Banknotenumlauf bestehenden Intra-Eurosystem-Forderungen zufließenden Einkünfte sollte die EZB eine Schätzung ihres finanziellen Ergebnisses für das jeweilige Jahr berücksichtigen , die dem Erfordernis , Mittel einer Rückstellung für Wechselkurs -, Zins - und Goldpreisrisiken zuzuweisen , und der Verfügbarkeit von Rückstellungen , die zum Ausgleich erwarteter Aufwendungen verwendet werden können , hinreichend Rechnung trägt .
ECB v1

Amount of the transitional deduction to technical provisions allocated to the technical provisions calculated as a whole for Health similar to life insurance.
Bruttobetrag der versicherungstechnischen Rückstellungen als Ganzes berechnet und Bruttobetrag des besten Schätzwerts, für die EWR-Länder außerhalb der Wesentlichkeitsschwelle (die nicht nach Ländern aufgeschlüsselt werden) außer dem Herkunftsland, aufzuführen sind die Beträge für jeden einzelnen Geschäftsbereich und die Gesamtbeträge für die Lebensversicherung außer Krankenversicherung, einschließlich des fondsgebundenen Geschäfts und der nach Art der Lebensversicherung betriebenen Krankenversicherung.
DGT v2019

In distributing the ECB’s income on euro banknotes in circulation and the ECB’s income arising from SMP securities, the ECB should take into account an estimate of its financial result for the year that makes due allowance for the need to allocate funds to a provision for foreign exchange rate, interest rate, credit and gold price risks, and for the availability of provisions that may be released to offset anticipated expenses.
Bei der Verteilung der Einkünfte der EZB aus dem Banknotenumlauf und aus den SMP-Wertpapieren sollte die EZB eine Schätzung ihres finanziellen Ergebnisses für das jeweilige Jahr berücksichtigen, die dem Erfordernis, Mittel einer Rückstellung für Wechselkurs-, Zins-, Kredit- und Goldpreisrisiken zuzuweisen, und der Verfügbarkeit von Rückstellungen, die zum Ausgleich erwarteter Aufwendungen verwendet werden können, hinreichend Rechnung trägt.
DGT v2019

In distributing the ECB's income on euro banknotes in circulation and the ECB's income arising from securities purchased under the SMP, the CBPP3 and the ABSPP, the ECB should take into account an estimate of its financial result for the year that makes due allowance for the need to allocate funds to a provision for foreign exchange rate, interest rate, credit and gold price risks, and for the availability of provisions that may be released to offset anticipated expenses.
Bei der Verteilung der Einkünfte der EZB aus dem Euro-Banknotenumlauf und der Einkünfte der EZB aus dem Erwerb von Wertpapieren im Rahmen des SMP, des CBPP3 und des ABSPP sollte die EZB eine Schätzung ihres finanziellen Ergebnisses für das jeweilige Jahr berücksichtigen, die dem Erfordernis, Mittel einer Rückstellung für Wechselkurs-, Zins-, Kredit- und Goldpreisrisiken zuzuweisen, und der Verfügbarkeit von Rückstellungen, die zum Ausgleich erwarteter Aufwendungen verwendet werden können, hinreichend Rechnung trägt.
DGT v2019

This type of risk (loss of income) is not therefore covered by Article 39(1)(5) of the CGI and is not therefore eligible to benefit from allocations to the deductible provisions.
Diese Art von Risiko (Verlust von Einnahmen) fällt nicht unter Artikel 39 Absatz 1 Ziffer 5oCGI und kann daher keinen Anspruch auf steuerabzugsfähige Schwankungsrückstellungen begründen.
DGT v2019

In this respect, it must nevertheless be noted that the tax saving resulting from the supplementary deductibility of allocations to the equalisation provisions does not fulfil this condition.
Hierzu ist jedoch festzustellen, dass die aus der zusätzlichen Abzugsfähigkeit für Schwankungsrückstellungen resultierende Steuerersparnis diese Voraussetzung nicht erfüllt.
DGT v2019

Constitution of a provision implies on the one hand the entry into the accounts of allocations to the provisions (charge account) and on the other hand a provision under the liabilities (balance sheet account).
Die Bildung einer Rückstellung impliziert die Verbuchung einerseits der Zuführungen für Rückstellungen (Aufwandskonto) und andererseits einer Rückstellung auf der Passivseite (Bestandskonto).
DGT v2019