Translation of "Basis of" in German

The healthy basis of the diet is also undeniable.
Die positiven Auswirkungen dieser Ernährungsweise auf die Gesundheit sind unstrittig.
Europarl v8

This has formed the basis of the Commission's work during the last four years.
Dieses Prinzip bildet seit den vergangenen vier Jahren die Grundlage der Kommissionsarbeit.
Europarl v8

The most obvious risk of profiling is on the basis of ethnicity or race.
Das offensichtlichste Risiko der Profilerstellung besteht in der Grundlage von Volkszugehörigkeit oder Rasse.
Europarl v8

The G20 wants to tackle it on the basis of case-by-case information exchange.
Die G20 möchten dieses Thema auf der Grundlage eines fallweisen Informationsaustausches angehen.
Europarl v8

The Commission therefore stands by its proposals on the basis of the treaties in force.
Daher steht die Kommission zu ihren Vorschlägen auf der Grundlage der geltenden Verträge.
Europarl v8

On the basis of the documented shortcomings, we managed to implement more systemic measures.
Auf der Grundlage der dokumentierten Mängel gelang es uns, systemischatischer Maßnahmen umzusetzen.
Europarl v8

The current government rules on the basis of crony capitalism.
Die gegenwärtige Regierung regiert auf der Basis von nepotistischem Kapitalismus.
Europarl v8

Who decides the list of beneficiary countries and on the basis of which criteria?
Wer legt auf Grundlage welcher Kriterien die Liste der begünstigten Länder fest?
Europarl v8

For that is the basis of the European Union.
Weil sie die Grundlage der Europäischen Union bilden.
Europarl v8

We must therefore return to these own resources as the basis of financing.
Wir müssen daher zu diesen Eigenmitteln als Grundlage unserer Finanzierung zurückkehren.
Europarl v8

Who will ultimately define the priorities, and on the basis of which criteria?
Wer wird die Prioritäten im Endeffekt festlegen und auf Grundlage welcher Kriterien?
Europarl v8

We should not act on the basis of mere allegations, rumours or various interest lobby groups.
Wir sollten nicht auf Grundlage bloßer Mutmaßungen, Gerüchte oder verschiedener Lobby-Interessengruppen handeln.
Europarl v8

That is the basis of the European legal system.
Dies ist die Grundlage der europäischen Rechtsordnung.
Europarl v8

The basis of today's debate is a special report of the Court of Auditors.
Grundlage unserer Debatte heute ist ein Sonderbericht des Rechnungshofs.
Europarl v8

And that is the basis of democracy.
Und das ist die Basis der Demokratie.
Europarl v8

People say this will be the basis of the global economy.
Es wird gesagt, daß es die Grundlage der globalen Wirtschaft sein wird.
Europarl v8

However, there is still a lot to be done on the basis of recommendations made.
Es gibt jedoch immer noch ausgehend von den gegebenen Empfehlungen viel zu tun.
Europarl v8