Translation of "Pull from" in German

We have to pull Syria back from its involvement with Russia and Russian interests immediately.
Wir müssen Syrien umgehend aus seiner Verbindung mit Russland und russischen Interessen lösen.
Europarl v8

The unilateral pull-out from Gaza has justifiably raised expectations.
Der einseitige Rückzug aus Gaza hat zu Recht Erwartungen geweckt.
Europarl v8

We can't afford to pull back from the world.
Wir können es uns nicht leisten uns von der Welt zurückzuziehen.
TED2013 v1.1

Please enter the URL of the repository to pull from.
Bitte geben SIe die URL des Softwarebestandes ein, aus dem geholt wird.
GNOME v1

So here's our little solar system, as we pull away from our melted planet here.
Hier ist unser kleines Sonnensystem, als wir vom geschmolzenen Planeten wegblenden.
TED2013 v1.1

Please select a remote to pull from.
Bitte wählen Sie den Bestand aus, der geholt werden soll.
GNOME v1

Now, as we pull away from this world -- we're going to keep pulling away from the star now.
Während wir herauszoomen, weiter weg vom Stern,
TED2020 v1

In time, we could get more sophisticated browsers that people pull in from different sources.
Wir könnten bald ausgeklügeltere Browser haben, die Menschen aus unterschiedlichen Quellen versorgen.
TED2020 v1

But it's a long, tough pull from here.
Aber es ist eine harte, anstrengende Reise von hier.
OpenSubtitles v2018

It's a long pull from Los Angeles, especially dragging a trailer.
Es ist ein weiter Weg von Los Angeles, mit Anhänger.
OpenSubtitles v2018

I guess I'm a fine partner, trying to pull you away from your work.
Ich bin eine tolle Partnerin, wenn ich Sie von der Arbeit abhalte.
OpenSubtitles v2018

It required all warp power in reverse to pull us away from the star.
Unsere gesamte Warpkraft war nötig, um uns von ihm zu lösen.
OpenSubtitles v2018

Yeah, I don't think we can pull DNA from any of this.
Ich glaube nicht, dass wir eine DNA von einem davon bekommen.
OpenSubtitles v2018

What if they can't pull any from that tooth?
Was ist, wenn sie von dem Zahn keine Spuren bekommen?
OpenSubtitles v2018

That alternate reality needed to pull you away from me.
Diese alternative Realität musste dich von mir trennen.
OpenSubtitles v2018

This was all that I could pull from the surveillance feeds.
Das war alles, was ich aus dem Überwachungsmaterial gewinnen konnte.
OpenSubtitles v2018

I'm just saying, I wouldn't want him to pull focus from - what you're trying to achieve.
Ich will nur nicht, dass er von Ihren Leistungen ablenkt.
OpenSubtitles v2018

I need you to pull 81 names from the bowl.
Du musst 81 Namen aus der Schale ziehen.
OpenSubtitles v2018