Translation of "The course" in German

We have one problem and that is, of course, the Treaty.
Wir haben ein Problem, und das ist natürlich der Vertrag.
Europarl v8

The differences of course relate to the composition of the energy mix.
Die Unterschiede beziehen sich natürlich auf die Zusammensetzung des Energiemixes.
Europarl v8

We share, of course, the same common European objective.
Selbstverständlich teilen wir die gleichen gemeinsamen europäischen Ziele.
Europarl v8

What we can offer to Europe is the question, of course.
Die Frage ist natürlich, was wir Europa bieten können.
Europarl v8

Of course, the Stockholm Programme will be what we make it.
Natürlich wird das Stockholmer Programm nur das, was wir daraus machen.
Europarl v8

When that was found out, then, of course, the individual had to pay.
Als dies herauskam, wurden natürlich die jeweiligen Bankkunden zur Kasse gebeten.
Europarl v8

Of course, the European External Action Service will be key to delivering this.
Natürlich wird der Europäische Auswärtige Dienst hierbei eine besonders wichtige Rolle spielen.
Europarl v8

It is, of course, the same commitment.
Es stellt selbstverständlich die gleiche Pflicht dar.
Europarl v8

Of course, the states do not want to pay for it.
Die Staaten wollen es natürlich nicht bezahlen.
Europarl v8

Of course, the ultimate outcome will depend primarily on the election results.
Natürlich wird das endgültige Ergebnis vorrangig von den Wahlergebnissen abhängen.
Europarl v8

Of course, the situation is particularly bad when it comes to the regional subsidies.
Besonders schlimm ist die Lage natürlich bei den Regionalförderungen.
Europarl v8

It was more than that, which is, of course, the essential thing.
Es ging um mehr, was natürlich von wesentlicher Bedeutung ist.
Europarl v8

In the course of this period, the situation in this region has changed profoundly.
Im Laufe dieser Zeit hat sich die Lage in dieser Region tiefgreifend verändert.
Europarl v8

Of course, the final stages of the LTTE campaign were awful.
Natürlich waren die letzten Züge der LTTE-Kampagne entsetzlich.
Europarl v8

That is the course we are currently setting.
Die Weichen dafür stellen wir jetzt.
Europarl v8

The output of solar power stations thus fluctuates considerably over the course of a day and during the year.
Die Leistung von Solarkraftwerken schwankt im Laufe eines Tages oder Jahres somit erheblich.
Europarl v8

Of course the element of unemployment and poverty is very significant here.
Natürlich sind hier die Elemente Arbeitslosigkeit und Armut sehr bedeutsam.
Europarl v8

The question of course is what exactly does the Commission want?
Die Frage ist natürlich, was die Kommission möchte.
Europarl v8

But of course, the fact of being peripheral once again justifies receiving subsidies.
Die Peripherie rechtfertigt aber natürlich auch noch einmal Subventionen.
Europarl v8

I wish the Commission every success in the further course of its work.
Ich wünsche der Kommission bei dieser weiteren Arbeit viel Erfolg.
Europarl v8