Translation of "The lights" in German

But at the same time the Community cannot switch off the lights.
Doch zugleich kann die Gemeinschaft nicht die Lichter abschalten.
Europarl v8

Mr President, the lights for the IGC are not at green.
Was die Regierungskonferenz betrifft, so steht die Ampel nicht auf Grün.
Europarl v8

The traffic lights are misleading.
Die Ampel führt hier in die Irre.
Europarl v8

In my view, the lights are on amber here.
Die Ampel steht aus meiner Sicht hier auf Gelb.
Europarl v8

Commissioner, do not wait until the lights go out again!
Herr Kommissar, warten Sie nicht, bis die Lichter wieder ausgehen!
Europarl v8

We could combat climate change without having to turn off the lights.
Wir könnten den Klimawandel bekämpfen, ohne die Lichter ausgehen zu lassen.
Europarl v8

So, if I could have the lights down up here.
Wenn Sie also bitte das Licht hier hin richten könnten.
TED2013 v1.1

Of course, now I'm very sensitive at home when we leave the lights on by mistake.
Mittlerweile reagiere ich sehr sensible, wenn Zuhause das Licht angelassen wird.
TED2013 v1.1

There are never any lights there, except the lights that we bring.
Es gibt hier keine Lichtquellen außer denen, die wir mitbringen.
TED2013 v1.1

So if we can get the lights ...
Wenn wir das Licht dimmen könnten...
TED2013 v1.1

The color of the lights indicates which sound I am playing.
Die Farben der Lichter zeigen an, welchen Klang ich gerade spiele:
TED2020 v1

So, if you could bring up the lights.
Also, wenn du bitte das Licht wieder anmachen könntest.
TED2020 v1

What we should be talking about is the density of lights, or radiance, that shows up.
Wir sollten vielmehr über die vorhandene Beleuchtungsstärke oder Strahldichte sprechen,
TED2020 v1

The Kluser lights protect cyclists, as well as those travelling by bus and the residents of Bergle.
Die Kluser-Ampel sichere sowohl Radfahrer als auch Busfahrgäste und die Bergle-Bewohner.
WMT-News v2019

If the pedestrian presses the button at the traffic lights, the top radar sensor checks the traffic status.
Drückt der Fußgänger den Ampelknopf, testet der obere Radarsensor die Verkehrslage.
WMT-News v2019

So, if we have the lights down.
Wenn wir bitte das Licht runterfahren können.
TED2013 v1.1

If we're going to keep the lights on, nuclear is that solution.
Wenn wir die Lichter immer an haben wollen, ist die Lösung Atomenergie.
TED2013 v1.1

So can we have the lights off, please, so we can see it?
Könnten wir jetzt bitte das Licht ausschalten, damit wir es sehen können?
TED2013 v1.1

Could we bring down the lights please? Thank you.
Könnten wir das Licht bitte dimmen?
TED2020 v1

Basically, the blue lights pulsating indicate that the exo is ready to go.
Die pulsierenden blauen Lichter geben an, dass das Exoskelett bereit ist.
TED2020 v1

And then he shuts off the lights and looks in her eyes.
Und dann schaltet er das Licht aus und schaut in ihre Augen.
TED2020 v1