Translation of "Until now" in German

Mr McMillan-Scott, up until now we have accommodated the speakers.
Herr McMillan-Scott, bisher sind wir den Sprechern entgegengekommen.
Europarl v8

I have not really noticed him until now.
Bis dato ist er mir aber nicht sonderlich aufgefallen.
Europarl v8

Until now, starting from 2007-11, this has not been the case, unfortunately.
Bis jetzt ist dies von 2007 bis 2011 leider nicht der Fall gewesen.
Europarl v8

Until now, only aeroplane, train and boat passengers have been covered by specific legislation.
Bisher gelten nur für Fluggäste und Fahrgäste im Bahn- und Schiffsverkehr besondere Rechtsvorschriften.
Europarl v8

European scores in terms of innovation have remained rather poor until now.
Der Punktestand Europas ist in Bezug auf die Innovation bislang nicht sehr überzeugend.
Europarl v8

But up until now, we have received no response from the WTO.
Bisher jedoch haben wir keine Antwort von der WTO erhalten.
Europarl v8

This has not been the case until now, and we regret it.
Das war bisher nicht möglich, was wir bedauern.
Europarl v8

Until now, however, we have only found cobalt and caesium.
Wir haben aber bislang nur Kobalt und Caesium gefunden.
Europarl v8

Up until now, this information has not been available to us in any detail.
Bisher lagen uns diese Informationen eben noch nicht im Detail vor.
Europarl v8

What we have financed until now is the preparatory phase of the projects which are released.
Bisher haben wir die Vorbereitungsphase der bereits freigegebenen Projekte finanziert.
Europarl v8

Until now, in fact, there have been no exceptions to the principle of non-eligibility of such costs.
Bis jetzt gab es keine Ausnahmen vom Prinzip der Nichtförderfähigkeit dieser Ausgaben.
Europarl v8

This is what our citizens are asking for and, up until now, they have not received.
Unsere Bürgerinnen und Bürger haben dies gefordert und bis jetzt noch nicht bekommen.
Europarl v8

However, the urban dimension has up until now received insufficient recognition.
Doch bisher wurde die städtische Dimension zu wenig anerkannt.
Europarl v8

After all, until now only some 5 % has been spent on women-oriented projects.
Schließlich wurden bisher für frauenzentrierte Projekte nur etwa 5 % ausgegeben.
Europarl v8

That is how I have understood this explanation until now.
So habe ich diese Erklärung bisher verstanden.
Europarl v8

After all, we have ignored the provisions of the interpretation up until now.
Schließlich haben wir die Auslegungsbestimmungen doch bis jetzt ignoriert.
Europarl v8

However, up until now, it has only received a very limited number of projects from non-governmental organisations.
Doch liegen bisher nur wenige Projekte von Nichtregierungsorganisationen vor.
Europarl v8

Until now, I have only wanted to place David Byrne in that position.
Bisher habe ich nur David Byrne auf diesen Platz setzen wollen.
Europarl v8

Until now several arrangements have been put in place for funding the nuclear liabilities.
Bisher wurden mehrere Regelungen zur Finanzierung der nuklearen Entsorgungskosten getroffen.
DGT v2019

Where MRLs have not been defined until now, it is appropriate to set them for the first time.
Wurden bislang keine Rückstandshöchstwerte bestimmt, so sollten sie erstmals festgesetzt werden.
DGT v2019

Until now, the financial markets were able to develop very freely.
Bis jetzt konnten sich die Finanzmärkte mit großer Freiheit entwickeln.
Europarl v8

Until now, the programme has been financed exclusively by the Community budget.
Bisher wurde das Programm ausschließlich über das Budget der Gemeinschaft finanziert.
Europarl v8

Until now, disabled persons have been refused equal access to education.
Bis heute wird behinderten Menschen der gleichberechtigte Zugang zu Bildung verwehrt.
Europarl v8

Up until now, we have always overlooked it, which was a great injustice.
Bisher haben wir dieses Land immer übergangen, was eine große Ungerechtigkeit war.
Europarl v8