Translation of "Will only be" in German

This will only be possible if EU institutions and Member States work together.
Dies ist nur möglich, wenn die Institutionen und Mitgliedstaaten der EU zusammenarbeiten.
Europarl v8

I hope that this report will be only a first step.
Ich hoffe, dass dieser Bericht nur ein erster Schritt sein wird.
Europarl v8

It will only be possible to find successful solutions by looking at the interrelationships between the systems.
Und auch nur in diesen Systemzusammenhängen können erfolgreiche Lösungen gefunden werden.
Europarl v8

We will only be able to find out more from the legislative proposals that will be put forward.
Wir werden wohl erst aus den später unterbreiteten Legislativvorschlägen etwas mehr entnehmen können.
Europarl v8

EDP’s dominance will therefore only be challengeable at a slower pace.
Die marktbeherrschende Stellung von EDP wird also nur langsam anzufechten sein.
DGT v2019

Professional users will only be granted authorisation after they have completed a training course.
Fachkräfte erhalten die Genehmigung erst nach Absolvierung einer entsprechenden Schulung.
Europarl v8

In spite of this, I hope the priorities will not be only empty promises.
Dennoch hoffe ich, dass die Prioritäten nicht nur leere Versprechungen waren.
Europarl v8

These will only be adopted once you have tabled your opinions.
Diese werden erst angenommen, nachdem Sie Ihre Stellungnahmen vorgelegt haben.
Europarl v8

In fact the Commission will only be involved in technical monitoring, nothing else.
Tatsächlich wird die Kommission nur die technische Überwachung übernehmen, mehr nicht.
Europarl v8

It will only be implemented if we dole out lots of money.
Sie wird nur umgesetzt, wenn wir ungeheure Summen ausgeben.
Europarl v8

Harmonization of the limit value will only be partly possible because of regional differences.
Eine Harmonisierung von Grenzwerten wird aufgrund von regionalen Unterschieden nur teilweise möglich sein.
Europarl v8

And this sector will only be able to evolve within a large internal market.
Doch dieser Sektor kann sich nur innerhalb eines großen Binnenmarktes entwickeln.
Europarl v8

Prevention will only be possible if there is honesty and openness.
Prävention ist nur auf der Basis von Ehrlichkeit und Offenheit möglich.
Europarl v8

Nabucco will only be successful if it receives long-term political guarantees.
Nabucco wird nur erfolgreich sein, wenn es langfristige politische Garantien erhält.
Europarl v8

This will only be made possible by reforming the entry price regime.
Dies wird nur durch eine Reform der Einfuhrpreisregelung möglich sein.
Europarl v8

They will only be preserved if they are inhabited.
Diese Gebiete können nur erhalten werden, wenn sie besiedelt sind.
Europarl v8

We must remember, however, that there will only be a European social union with the involvement of European unions.
Eine europäische Sozialunion gibt es aber nur mit europäischen Gewerkschaften.
Europarl v8

In the future these activities will not only be concentrated on local transits.
Zukünftig werden sich diese Aktivitäten nicht mehr auf den lokalen Transitverkehr beschränken.
Europarl v8

And this will only be achieved through transparent and adequate funding.
Und dies können wir nur mit einer transparenten und angemessenen Finanzierung erreichen.
Europarl v8

Exceptions to this will only be permitted in the context of effective systems.
Ausnahmen sind nur im Rahmen entsprechend wirksamer Systeme möglich.
Europarl v8

This will only be possible, however, if we have strong and, above all, independent policies.
Das ist aber nur mit einer starken und vor allem unabhängigen Politik möglich.
Europarl v8

This will only be possible with convincing leadership.
Das geht nur mit überzeugender Führung.
Europarl v8