Übersetzung für "In rücksicht auf" in Englisch

So viel that er in Rücksicht auf die Gegenwart.
Such was his line of action as to present affairs.
Books v1

Nichtraucher-Wohnungen, in der mit Rücksicht auf Allergiker keine Haustiere zugelassen sind.
Non smoking apartments are allowed in with the proper regard to allergies no pets.
ParaCrawl v7.1

Brüder haben in der Rücksicht auf das geistige Wachstum und die Verantwortung ernstlich gefördert.
Brothers have seriously promoted in respect of spiritual growth and responsibility.
ParaCrawl v7.1

Wir bitten unsere rauchenden Gäste, in jedem Fall Rücksicht auf Nichtraucher zu nehmen.
We ask our smoking guests to always show consideration to non-smokers.
ParaCrawl v7.1

Achtung: Nichtraucher-Wohnung, in der mit Rücksicht auf Allergiker keine Haustiere zugelassen sind.
Caution: Do not smoke - Apartment in with regards to allergies no pets are allowed.
ParaCrawl v7.1

Doch in Rücksicht auf die dortige schwierige politische Lage dürfen wir nicht ausführlich darüber sprechen.
Yet out of consideration for the difficult political situation there, we cannot speak in detail about it.
ParaCrawl v7.1

Ich fordere die Präsidentschaft auf, alles in ihrer Macht stehende zu tun, damit jene Mitgliedsstaaten, die die finanzielle Unterstützung für Präsident Santer in Florenz zurückhalten, Rücksicht auf die 18 bis 22 Millionen Arbeitslosen nehmen, die darauf angewiesen sind, daß wir etwas für sie tun.
I urge the presidency to do everything possible to get those Member States who reluctantly withheld financial support from President Santer in Florence to come on stream, having regard to the 18-22 million people who are unemployed and who are depending on us to do something for them.
Europarl v8

Das Gemeinschaftsrecht und die besonderen Merkmale der gemeinschaftlichen Rechtsordnung tragen entscheidend dazu bei, dass die Bürger und Wirtschaftsakteure in Europa ohne Rücksicht auf Grenzen die Vorteile der Nutzung und Kommunikation von Verkaufsförderaktionen voll ausschöpfen können.
Community law and the characteristics of the Community legal order are a vital asset to enable European citizens and operators to take full advantage, without consideration of borders, of the opportunities offered by the use and communication of sales promotions.
TildeMODEL v2018

Ich glaube, daß man eine gute Regierung sich daran erkennt, daß sie in schwierigen Zeiten Rücksicht auf die besonderen Probleme der schwächeren Bevölkerungsteile nimmt.
I shall have to speak in somewhat muted terms since it is clear that the budget, as submitted to us by the Council, does not provide what we really want.
EUbookshop v2

Schließlich handelt es sich hierbei nicht zum wenigsten auch um einen Richtlinienvorschlag, der den Bürgern Europas nützt insofern, als man in hohem Maße Rücksicht auf die Interessen der Ver braucher genommen hat.
MEDEIROS FERREIRA (S). — (PT) I would hope that the debate on the 1989 programme will take place in the light of the reservations expressed in the motion for a resolution by the Socialist Group.
EUbookshop v2

Das soziale (ökologische) Modell geht davon aus, dass die Behinderung nicht auf eine Unfähigkeit, derer sich die Medizin annimmt, zurückzuführen ist, sondern in erster Linie auf soziale (materielle und gesetzliche) Rahmenbedingungen, in der keine Rücksicht auf die eingeschränkten Fähigkeiten dieser Personen genommen wird.
In the ‘social’ (‘ecological’) model, the handicap results not from the disability as seen from a medical standpoint but rather from a social environment (physical and regulatory) that is inhospitable to differences in individual levels of ability.
EUbookshop v2

In Rücksicht auf eine exakte Parallelführung wird das Ofenoberteil 1 aber bevorzugt, ebenfalls, wie erläutert, an den Führungsstangen 8 gelagert.
With respect to an exact parallel motion, the top part 1 is preferably also bedded on the guide rods 8, as described.
EuroPat v2

In Rücksicht darauf, daß es trotz vorgeschalteter Ölabscheider bzw. Filter zu einem, wenn auch geringem Öleintrag aus den Vorstufen kommen kann, hat es sich als zweckmäßig erwiesen, die aneinanderliegenden Stirnflächen der Dichtelemente ganz schwach ballig auszubilden, wobei in Rücksicht auf die Belastungsverhältnisse zweckmäßig die balligen Stirnflächen im Zentrumsbereich ebenflächig ausgebildet sind, um punktförmige bzw. kleinflächige Belastungsbereiche zwischen den Elementen bzw. zwischen dem untersten Dichtelement und der Stößelauflagefläche zu vermeiden.
Considering that some oil, though only in small amounts, may seep in from the pre-stages in spite of having an oil separator or filter installed upstream, it has been found that it is useful to design the adjoining end faces of the sealing elements in a very slightly spherical form. It is useful in view of the load conditions to design the spherical end face areas with planar surfaces in their center zones in order to avoid point-like or small load areas between the elements and between the lowermost sealing elements and the contact surface of the tappet.
EuroPat v2

In Rücksicht auf die unterschiedlichen Anordnungsmöglichkeiten (A - D) des Klemmbackenträgers 4 ist dieser, wie in Fig. 5 dargestellt, beidseitig mit Klemmbackeneinsatz-ausnehmungen 10' versehen.
In consideration of the different arrangement possibilities (A-D) of clamp jaw support 4, the latter, as illustrated, is provided on both sides with recesses 10' for clamp jaw inserts.
EuroPat v2

Bei größerer Höhe des spiralförmig gewickelten Wärmetauschers und ggf. auch in Rücksicht auf eine besondere Strömungsführung auf der Wasserseite besteht eine vorteilhafte Ausgestaltung darin, daß die innere Wand mit mindestens einer sich senkrecht zur Wickelachse erstreckenden Wellenprägung versehen ist.
In the event of a greater height of the spirally coiled heat-exchanger and, optionally, also under consideration of a special flow pattern on the water side, an advantageous embodiment will reside in that the inner wall is provided with at least one corrugated structure extending in a direction perpendicular to the coil axis.
EuroPat v2

Ich möchte jedoch all denen, die immer noch gemeinhin der Ansicht sind, daß die Fischerei der Gemeinschaft in Drittländern ohne Rücksicht auf die Bestände und die Zukunft der Fischgründe in dem jeweiligen Gebiet erfolgt, mit Bezug auf den Bericht von Herrn Kindermann den ausgezeichneten, meines Erachtens von ihm nicht genügend berücksichtigten Regulierungsplan zum Schutze des atlantischen Thunfischs hervorheben.
Bonino, Member of the Commission. - (FT) Mr President, I would first like to thank the four rapporteurs for theh reports and, before going into detail, dwell briefly on the recent conclusions drawn by the CouncU which, following a discussion, presented a final declaration based on a communication received from the Commission.
EUbookshop v2

Wir verbergen nicht, daß wir eine Arbeiterpartei sind, und wir glauben, daß es selbst in diesem Saal eine redliche Sache wäre, in erster Linie Rücksicht auf die zu nehmen, die wir vertreten, das heißt auf die Arbeiterklasse.
Surely, that is to stand economic reason on its head. It means that the consumer will pay a greater contribution to the European budget than is strictly necessary and then having got this extra money we are going to use it to stimulate consumption.
EUbookshop v2

Sie nehmen zwar in besonderer Weise Rücksicht auf die neuen, d.h. bisher nicht bekannten ergonomischen Bedingungen der Neukonstruktion, sollten dabei jedoch auch Hinweise ge ben, wie die ergonomischen Bedingungen an Elektrolichtbogenöfen generell verbessert werden können.
Although they centered on the new, i.e. not yet known ergonomie requirements for this new type of furnace, they were also designed to help improve the ergonomie aspects of all electric arc furnaces.
EUbookshop v2

Es ist wahr, dass Vielfalt für Amerika gut gewesen ist - das war die Grundlage für dieses Land - aber amerikanische Vielfalt ist immer in Rücksicht auf die Werte begründet gewesen, die individuellen Freiheiten machen aus Amerika was es ist.
It's true that diversity has been good for America - it's been the making of that country - but American diversity has always been grounded in respect for the values, the individual liberties that make America what it is.
QED v2.0a

Alternativ wird es sich in manchen Fällen, in denen ohne Rücksicht auf die Kosten ein optimal angepasstes Ergebnis erreicht werden soll, anbieten, die Abstreiferlippen unter Verwendung eines anderen, vorzugsweise flexibleren Kunststoffs anzuspritzen.
Alternatively, it is possible in some cases in which an optimally adapted result is to be achieved regardless of costs to attach the wiper lips by injection-molding while using a different, preferably more flexible plastic.
EuroPat v2

Leider wird an vielen Unis hier in Spanien kaum Rücksicht auf die Bedürfnisse von Menschen mit Hörverlust genommen.
Unfortunately, many universities here in Spain do not take the needs of people with hearing loss into account.
ParaCrawl v7.1

In Rücksicht auf den unvorhersehbaren Grad der Resorption des Fettgewebes und Kollagens oder das Ziehen eines Teils der synthetischen Materiale in die umgebenden Gewebe, es ist möglich dass das Verfahren nach einiger Zeit wiederholt werden soll, damit ein besseres und dauerhafteres Ergebnis erhalten wird.
Considering the unpredictable degree of absorption of the fat tissue and collagen, withdrawal of the part of the synthetic materials into the surrounding tissues, it is possible that the procedure should be repeated after some time in order to obtain a better and more durable result.
ParaCrawl v7.1

In Rücksicht auf die Gesetze der Kirche, erklärt der Autor, dass er schreibt, um den Sachverhalt einer mehr oder weniger übernatürlichen Charakter beschrieben nur, dass der Glaube, die eine menschliche Autorität gibt.
In deference to the laws of the Church, the author declares that he attributes to the facts of a more or less supernatural character herein described only that faith which one gives to human authority.
ParaCrawl v7.1

Aber in Rücksicht auf das Konkrete sind die Bürger außer der Persönlichkeit vor dem Gesetze nur in dem gleich, worin sie sonst außerhalb desselben gleich sind.
But in consideration for the concrete, the citizens are, apart from the personality, only whilst equal in the eyes of the law, in what they are otherwise equal apart from it.
ParaCrawl v7.1

In aller Regel werden nur sechs von zehn Touchpoints seitens des Unternehmens (inside-out) deckungsgleich mit der Kundensicht (outside-in) eingeschätzt – ohne Rücksicht auf die Gewichtung.
In general, only six out of ten touchpoints receive the same company (inside-out) and client (outside-in) evaluation – without taking weighting into account.
ParaCrawl v7.1

In Rücksicht auf den allgemeinen und onkologischen Zustand der Patientin, formiert das o.a. Expertenteam ein Konsilium nach der durchgeführten Diagnostik und entscheidet über die weitere Behandlung und somit über die Brustrekonstruktion, so daß wir über eine primäre und aufgeschobene Brustrekonstruktion sprechen können.
Considering general and oncological condition of the patient, the above mentioned team of experts forms a consultation body which after the completed diagnostics, decides on further treatment and also the breast reconstruction, so there are primary and delayed breast reconstruction.
ParaCrawl v7.1