Übersetzung für "Meinungen gehen auseinander" in Englisch

Die Meinungen gehen jedoch dabei auseinander, wie das zu finanzieren ist.
The difference of opinion is connected, however, with how this should be financed.
Europarl v8

Die Meinungen gehen zwar auseinander, sind jedoch allesamt auf folgende Punkte ausgerichtet:
Opinions expressed were diverse, but centred around the following key points:
TildeMODEL v2018

Die Meinungen der Bürger gehen auseinander.
The opinions of the citizens are as diverse as the nation itself.
GlobalVoices v2018q4

Die Meinungen der Experten gehen auseinander.
The opinions of the experts differ extremely.
ParaCrawl v7.1

Die Telefone laufen heiß, die Meinungen gehen auseinander.
Telephones ring, opinions are contradictory.
ParaCrawl v7.1

Die Meinungen gehen auseinander zwischen Theologen und Anhängern der verschiedenen Glaubensrichtungen.
The opinions differ amongst theologians and adherents to the various creeds.
ParaCrawl v7.1

Wir diskutieren oft kritische Themen, wo persönliche Meinungen auseinander gehen.
We often discuss critical topics where there are divergent personal opinions.
ParaCrawl v7.1

Meinungen gehen auseinander, von toll bis sehr toll war alles dabei.
Opinions vary, from great to very great everything was there.
ParaCrawl v7.1

Die Meinungen gehen da auseinander, aber ich meine, es ist das La Petite Fleur.
I'm sure there are a lot opinions on that, Clark but personally, I'd have to go with La Petite Fleur.
OpenSubtitles v2018

Die Meinungen gehen auseinander, ob es besser ist dies zu vereinheitlichen, oder nicht.
Opinion varies if it is better to unify them, or not.
ParaCrawl v7.1

Die Meinungen gehen auseinander, weil wir nicht wissen, wie viel Gold es eigentlich gibt.
Opinions differ because we simply don’t know how much gold there is.
ParaCrawl v7.1

Die Meinungen gehen hier heftig auseinander, und wie so oft ist die Debatte emotional aufgeladen.
The opinions go here violently apart, and the debate is emotional loaded like so often.
ParaCrawl v7.1

Die Meinungen gehen dabei auseinander, von der Meinung des tschechischen Amts für Kerntechnische Sicherheit, die verdeutlicht, dass Scanning-Geräte Strahlen aussenden, die gesundheitsschädlich sind, bis zur französischen Generaldirektion für die zivile Luftfahrt, welche die Geräte für vollkommen harmlos hält.
Opinions are divided on this, from the opinion of the Czech Office of Nuclear Safety, which shows that scanning equipment emits radiation which is harmful to human health, to that of the French Central Civil Aviation Directorate, which considers the equipment completely safe.
Europarl v8

Die dahinplätschernde Debatte über die Zielsetzung der Union zeugt davon, wie sehr die Meinungen hier auseinander gehen.
The on-going debate on the final form to be taken by the Union indicates that there are many different opinions on the subject.
Europarl v8

Es ist das Konzept, über das unsere Meinungen auseinander gehen, und Ihr Konzept hat mich nicht überzeugt.
It is on the project that our opinions differ, and by your project I am not convinced.
Europarl v8

Nun hat die Irak-Frage die EU gespalten, und die EU kann nicht die Rolle spielen, die sie spielen sollte, um den Weltfrieden oder den Frieden im Irak zu sichern – eben weil die Meinungen so auseinander gehen.
Now, the issue of Iraq has split the EU, and the EU cannot play the role we should be able to in securing world peace, or peace in Iraq, because we are so divided.
Europarl v8

Die Entscheidung war knapp, das heißt, die Meinungen darüber gehen auseinander, und zur Zeit warten wir auf die Stellungnahme des Rates.
The decision was a close-run thing, in other words, there were divergent opinions, and we are at present waiting to hear what position the Council takes on this.
Europarl v8

Allerdings gibt es auch Themen, bei denen unsere Meinungen deutlich auseinander gehen, beispielsweise beim Umgang mit dem Klimawandel und einigen Aspekten der Menschenrechte und des Völkerrechts.
There are also issues on which our views fundamentally differ, such as how to tackle climate change, and on some aspects of human rights and international law.
Europarl v8

Unsere Meinungen gehen dort weit auseinander, Frau Wallström, wenn wir sagen, dass zu einem Dialog zwei Seiten gehören, und damit nicht meinen, dass die eine Seite die Informationen liefert und die andere Seite sie nur entgegennimmt.
Where our opinions strongly diverge, Mrs Wallström, is that when we say it takes two to communicate, we do not mean that one side provides the information and the other takes it in.
Europarl v8

Herr Präsident, ich möchte mich den lobenden Worten anschließen, die an den Berichterstatter Paolo Costa gerichtet worden sind, denn es handelt sich um ein äußerst schwieriges Thema, bei dem die Meinungen stark auseinander gehen.
Mr President, I would like to add to the praise for Mr Costa, the rapporteur, because this is an extremely difficult subject and there are very conflicting opinions.
Europarl v8

Und die Entscheidung war sehr knapp, das heißt, die Meinungen darüber gehen weit auseinander, und wie das Plenum im Juli endgültig entscheiden wird, ist bis jetzt noch nicht gewiss.
The outcome was very close; opinions diverge widely and it still remains to be seen how the plenary will finally vote in July.
Europarl v8

Auch wenn in Europa die Meinungen dazu auseinander gehen, was sich kürzlich vor allem in der Irakfrage zeigte, geht es darum, wie die Autorität der UNO am besten gewahrt werden kann.
Despite these concerns, where we have differences in Europe, most notably recently over Iraq, these concern how best to uphold the authority of the UN.
Europarl v8

Es herrscht allgemein Einigkeit darüber, dass er ein Gebilde sein sollte, doch die Meinungen gehen auseinander, was dies in der Praxis bedeuten könnte.
There is a general agreement that it should be of a nature, but there are differing ideas as to what this could mean in practice.
Europarl v8

Das ist eine schwierige Problematik, weshalb die Meinungen auseinander gehen. Ich hoffe aber, dass trotz dieser Meinungsverschiedenheiten die gegenseitige Achtung gewahrt bleibt.
They are difficult matters, which is why there are differences of opinion, but they are differences of opinion based, I hope, on mutual respect.
Europarl v8

Die Meinungen gehen jedoch darüber auseinander, wie die Situation verbessert werden kann, insbesondere im Hinblick auf die Bestimmung des Begriffs der Unterrepräsentierung.
Nevertheless, opinions varied on how to amend the situation, in particular with respect to defining the underrepresented.
MultiUN v1

Die Meinungen gehen auseinander und die Gefühle in sozialen Netzwerken sind gemischt, während die Malediver versuchen sich damit abzufinden, dass die Regierung fast zwei Jahre vor der nächsten geplanten Wahl gewechselt hat.
Opinion is divided and feelings are mixed on social networks and twitter as Maldivians try to come to terms with the fact that the government has changed approximately two years before the next scheduled election.
GlobalVoices v2018q4

Die Meinungen gehen allerdings darüber auseinander, ob bereits im Rahmen der WTO behandelt werden muss, um zu einem besseren, sich gegenseitig verstärkenden Verhältnis zwischen Handelspolitik und Umweltpolitik bzw. Handelsrecht und Umweltrecht beizutragen.
There is, however, controversy as to whether anything needs to be done today, in the WTO, in order to contribute to a better, and mutually supportive, relationship between the trade and environment legal and policy systems.
TildeMODEL v2018

Treten mehrere Erben eine Unternehmensnachfolge an, können je nach Interessenlage die Meinungen darüber auseinander gehen, ob das Unternehmen fortgeführt oder aufgelöst werden soll.
If a business is inherited by more than one heir there can be diverging interests as to whether the business should be continued or liquidated.
TildeMODEL v2018