Übersetzung für "Noch vor kurzem" in Englisch

Die Arbeit der Kommission ist heute anders organisiert als noch vor kurzem.
Work in the Commission today is organized differently from a little while ago.
Europarl v8

Noch bis vor kurzem waren protzige Hilfsprogramme für Russland sehr verbreitet.
Until recently, flashy aid packages for Russia were fashionable.
News-Commentary v14

Noch vor kurzem war die gesamtwirtschaftliche Lage Bulgariens extrem schwierig.
Bulgaria was until recently in an extremely difficult macroeconomic situation.
TildeMODEL v2018

Noch vor Kurzem hätte mich das zum glücklichsten Mann der Welt gemacht.
I'm no longer afraid. Believe me, Irena, I'd have been the happiest man in the world if you told me that a little while ago.
OpenSubtitles v2018

Lagardere trug ihn noch bis vor kurzem an einem seiner Finger.
Lagardère wore it some few moments ago upon his hand.
OpenSubtitles v2018

Leute, die noch vor kurzem Kameraden waren!
Those people were your comrades until only an hour ago.
OpenSubtitles v2018

Noch vor Kurzem wohnte ich in der Delancey Street.
Not too long ago, I was down on Delancey Street.
OpenSubtitles v2018

Noch vor Kurzem hätte ich nie gedacht, japanischen Boden zu betreten.
Not long ago, I could not have imagined -being on Japanese soil.
OpenSubtitles v2018

Noch vor kurzem haben wir einander über unsere Sorgen hinweggetröstet.
Not that long ago, you and I turned to each other to forget our troubles.
OpenSubtitles v2018

Noch vor kurzem war er wie ein Sohn für dich.
He was a son to you not long ago.
OpenSubtitles v2018

Noch vor Kurzem dachten wir, alle Galra seien böse.
It wasn't that long ago that we thought all Galra were bad.
OpenSubtitles v2018

Aber noch vor Kurzem war ich eine Kriminelle.
But not long ago, I was a criminal.
OpenSubtitles v2018

Noch vor Kurzem... wollte ich mein Licht loswerden.
Wasn't long ago I... wanted to get rid of my light.
OpenSubtitles v2018

Das liegt daran, dass sie alle noch bis vor kurzem Schafsblut-Agar enthielten.
That's because until recently they contained sheep's blood agar.
OpenSubtitles v2018

Noch vor Kurzem wäre euch das teuer zu stehen gekommen.
Not a long time ago, it would've cost you.
OpenSubtitles v2018

Sie lebte noch bis vor Kurzem hier.
She lived here with me until quite recently.
OpenSubtitles v2018

Noch vor kurzem hätte ich dich auch beschissen.
A couple of months ago I'd probably have screwed you over too.
OpenSubtitles v2018

Noch vor kurzem hätte ich es begrüßt.
Not too long ago I probably would have welcomed it.
OpenSubtitles v2018

Noch vor kurzem waren Sie bloß Gul Dukats Adjutant.
To think, a short time ago you were just Gul Dukat's adjutant.
OpenSubtitles v2018

Noch vor kurzem habt ihr das gehasst.
Two weeks ago you couldn't stand this shit!
OpenSubtitles v2018

Noch vor Kurzem hattest du so überzeugende Argumente.
I mean, a while ago you made such a convincing case.
OpenSubtitles v2018

Noch vor kurzem war die Lage in Südafrika unentwirrbar und gefährlich.
Only a little while ago the situation in South Africa was dangerous and seemingly inextricable.
EUbookshop v2