Übersetzung für "Vor kurzem erst" in Englisch

Tom und Maria haben vor kurzem erst geheiratet.
Tom and Mary got married very recently.
Tatoeba v2021-03-10

Er hat vor Kurzem erst mit seinem Freund Schluss gemacht.
He just broke up with his boyfriend. He ain't exactly himself.
OpenSubtitles v2018

Vor kurzem erst musste ich Amy VapoRub auf die Brust reiben.
Just recently, I had to put VapoRub on Amy's chest.
OpenSubtitles v2018

Ich habe es vor Kurzem erst gemerkt.
I just found out.
OpenSubtitles v2018

Haben wir nicht vor kurzem erst nach den schönsten Sommerkleidern Ausschau gehalten?
Weren’t we just looking for the most gorgeous summer clothes?
ParaCrawl v7.1

Die meisten davon sind neue TLDs, die vor kurzem erst freigegeben wurden.
Most are new TLDs that have recently been released.
ParaCrawl v7.1

Vor kurzem erst wurde eine islamische Universität in der Hauptstadt Accra eröffnet.
Only recently an Islamic university was opened in the capital Accra.
ParaCrawl v7.1

Vor kurzem erst wurde eine Geniza in Niederzissen entdeckt.
Recently, a geniza was discovered in Niederzissen.
ParaCrawl v7.1

Die Hotelzimmer wurden vor kurzem erst frisch renoviert und erfreuen mit hochwertigem Mobiliar.
The hotel rooms were just recently renovated and enjoy high-quality furniture.
ParaCrawl v7.1

Vor kurzem erst habe ich die dort erschienene Honda CB150R vorgestellt.
Recently, I introduced the Honda CB150R.
ParaCrawl v7.1

In den Gebieten waren vor Kurzem erst Polizisten getötet worden.
These were areas where police officers had recently been killed.
ParaCrawl v7.1

Vor Kurzem sind dort erst wieder einige Teenager verschwunden.
Just recently, some teenagers disappeared there.
ParaCrawl v7.1

Du hast vor Kurzem erst Parallels Desktop 12 gekauft?
Purchased Parallels Desktop 12 recently?
ParaCrawl v7.1

Ihr wart vor Kurzem erst auf einer fünfwöchigen Südasien-Tour mit dem Goethe-Institut.
You were recently on a five-week tour of South Asia with the Goethe-Institut.
ParaCrawl v7.1

Vor kurzem erst hatten wir das Problem Frankreichs, das selber noch Atomversuche auf Mururoa durchführte.
Recently we encountered the impossible problem of France, which itself conducted nuclear tests in Mururoa.
Europarl v8

Gleichzeitig hat dieses Europa zum Teil vor kurzem erst die Visumpflicht bzw. Visumgebühren eingeführt.
At the same time, Europe has just partially introduced obligatory visas or visa charges.
Europarl v8

Sie gehört einem Johnny Henriksen, ein Italo-Amerikaner, der vor Kurzem erst hergezogen ist.
It's run by one Johnny Henriksen, some Italian-American dude who just got here.
OpenSubtitles v2018

Vor kurzem erst in der Fraternität angekommen, schreibt ein Bruder von seine ersten Eindrücken.
Arrived just recently in the fraternity, one of the brothers shares some of his first impressions.
ParaCrawl v7.1

Auf dem Gelände können Sie vor Kurzem erst renovierte kleine Häuschen sowie Zimmer mieten.
You can rent recently renovated bungalows and rooms on the camping site.
ParaCrawl v7.1

Vor kurzem erst wurde der Energiepark Hirschaid mit dem Green Building Award 2014 ausgezeichnet.
Only recently, the Energiepark Hirschaid received the Green Building Award 2014.
ParaCrawl v7.1

Im Moment ist noch nichts geplant und wir haben vor kurzem erst einen neuen Proberaum bezogen.
Nothing is planned at this moment and we recently got a new rehearsal place.
ParaCrawl v7.1

Die Großspekulanten wurden vor kurzem erst zum ersten Mal seit August 2002 wieder im Gold Netto-Short .
Large specs recently turned net-short gold for the first time since August 2002.
ParaCrawl v7.1

Vor kurzem erst (am 21.09.2014) wurde der dritte und letzte Bauabschnitt eröffnet.
The third and final phase has just recently been opened (on 21.09.2014).
ParaCrawl v7.1

An dieser Stelle möchte ich mich gerne direkt an Herrn Tremopoulos wenden, der, wenn ich das sagen darf, selbst im Glashaus sitzt, da es gerade sein Land ist, das vor Kurzem erst eine weitaus größere Summe als diejenige, die von Bulgarien gefordert wird, durch Erpressung erhalten hat.
At this point, I would like to address Mr Tremopoulos, who, if I may say, is hardly in a position to speak like this, because it is precisely his country which has just recently received a much bigger amount than Bulgaria is claiming at the moment, due to its blackmail.
Europarl v8

Vor kurzem erst formulierte eine richterliche Vereinigung in Genf einen feierlichen Appell, in dem eine echte internationale Zusammenarbeit zur Bekämpfung von Betrügereien gefordert wird, um die Trägheit der nationalen Verwaltungen zu überwinden.
More recently we registered the solemn call of an association of Geneva magistrates for real international cooperation in the fight against fraud to overcome the inertia of national administrations.
Europarl v8