Translation of "I remain" in German

I shall even remain a little idealistic.
Ich werde sogar ein wenig idealistisch bleiben.
Europarl v8

After all those years I remain optimistic.
Nach all diesen Jahren bleibe ich weiterhin optimistisch.
Europarl v8

Nevertheless, fundamental questions still remain, I am afraid.
Ich fürchte aber, daß noch einige grundlegende Fragen offen sind.
Europarl v8

For the present I remain unconvinced of this.
Ich bin derzeit dieser Überzeugung nicht.
Europarl v8

I assure you that I remain committed to that task.
Ich versichere Ihnen, dass ich mich weiterhin dieser Aufgabe verpflichtet fühle.
Europarl v8

However, as a British Conservative, I do remain worried about its implementation.
Als britischer Konservativer bleibe ich jedoch besorgt hinsichtlich seiner Umsetzung.
Europarl v8

I remain firm in my commitment to promoting a responsible sexual culture.
Ich halte entschlossen an meiner Verpflichtung fest, eine verantwortungsbewusste Sexualkultur zu fördern.
Europarl v8

But I remain available for such talks.
Ich stehe dafür jedoch weiterhin zur Verfügung.
Europarl v8

Ladies and gentlemen, I remain grateful to you for this support.
Meine Damen und Herren, ich bin Ihnen für diese Unterstützung weiterhin dankbar.
Europarl v8

I remain a supporter of representative democracy.
Ich bleibe ein Unterstützer der repräsentativen Demokratie.
Europarl v8

On my part, I remain committed to the process of dialogue.
Ich werde auch weiterhin den Dialog suchen.
Europarl v8

I am a pro-European, I have always been one and I will remain one.
Ich bin, war und werde immer ein Verfechter Europas sein.
Europarl v8

To many dissatisfied Czechs this may seem like window dressing, yet I remain optimistic.
Viele unzufriedene Tschechen mögen das für Augenwischerei halten, aber ich bleibe optimistisch.
Europarl v8

I understand the frustration, but nevertheless I remain doubtful about the ability to use economic sanctions.
Ich verstehe Ihre Frustration, dennoch halte ich Wirtschaftssanktionen für kein geeignetes Mittel.
Europarl v8

I would therefore remain opposed to these amendments.
Ich möchte deshalb meine ablehnende Haltung gegenüber diesen Änderungsanträgen bekräftigen.
Europarl v8

I remain committed to serving the citizens with your cooperation and support.
Ich werde auch weiterhin den Bürgern dienen, mit ihrer Hilfe und Unterstützung.
Europarl v8

I therefore remain unsatisfied, Mr Prodi.
Meine Erwartungen bleiben somit unerfüllt, Herr Prodi.
Europarl v8

Madam President, I was worried and I remain worried.
Frau Präsidentin, ich war beunruhigt und ich bleibe es.
Europarl v8

I remain convinced, though, that a future is possible.
Ich bleibe jedoch davon überzeugt, dass eine Zukunft möglich ist.
Europarl v8

It will make me find my family again, if I remain worthy to do so.
Es wird mich meine Familie wiederfinden lassen, wenn ich dessen würdig bleibe.
Books v1

And I remain a very strong believer that women's rights and religion are not mutually exclusive.
Ich bin weiterhin überzeugt, dass Frauenrechte und Religion vereinbar sind.
TED2020 v1

I intend to remain actively engaged in this important matter.
Ich beabsichtige, mit dieser wichtigen Angelegenheit aktiv befasst zu bleiben.
MultiUN v1

I cannot remain indifferent or normalize it.
Ich kann dabei nicht gleichgültig sein oder dies als normal betrachten.
GlobalVoices v2018q4