Translation of "On condition of" in German

Many Member States had still not submitted information on the condition of sensitive areas.
Viele Mitgliedstaaten haben noch nicht den Zustand der empfindlichen Gebiete ausgewiesen.
Europarl v8

On the condition of museums, the damage assessment of museums page notes:
In Bezug auf Museen, sieht die Schadensanzeige der UNESCO folgendermaßen aus:
GlobalVoices v2018q4

The uptake of medicated feed depends on the clinical condition of the animal.
Die Aufnahme des Fütterungsarzneimittels ist abhängig vom klinischen Zustand des Tieres.
EMEA v3

The intake of medicated water depends on the clinical condition of the animals.
Die Aufnahme von medikiertem Wasser hängt vom klinischen Zustand der Tiere ab.
ELRC_2682 v1

The uptake of medicated water depends on the clinical condition of the animals.
Die Aufnahme des medikierten Trinkwassers ist abhängig vom klinischen Zustand der Tiere.
EMEA v3

The type of assistance granted depends on the financial condition of the business in question.
Die Art der Beihilfe richtet sich nach der Finanzlage des jeweiligen Unternehmens.
TildeMODEL v2018

Consequently, the Commission considers that the condition on restoration of viability is fulfilled.
Nach Auffassung der Kommission ist das Kriterium der Wiederherstellung der Rentabilität daher erfüllt.
DGT v2019

Will you brief me on the condition of all of the units at our disposal?
Bitte berichten Sie mir über den Zustand aller Einheiten.
OpenSubtitles v2018

Sustainable management of marine regions depends on the condition of the respective ecosystem.
Nachhaltiges Management der Meeresregionen ist abhängig vom Zustand des jeweiligen Ökosystems.
TildeMODEL v2018

Depending on the condition of your kidney, your doctor may have to reduce your dose.
Je nach Zustand Ihrer Nieren könnte Ihr Arzt die Dosis reduzieren müssen.
TildeMODEL v2018