Translation of "This notwithstanding" in German

Notwithstanding this, we shall certainly consider the suggestions put forward by the Socialist Group.
Unbeschadet dessen werden wir die Vorschläge der Sozialistischen Fraktion studieren.
Europarl v8

This notwithstanding the fact that it would go against the overall thinking behind the modus operandi devised as long ago as 1999.
Das wäre allerdings gegen den Sinn der gesamten, schon 1999 beabsichtigten Vorgehensweise.
Europarl v8

This notwithstanding, the European Union faces a daunting challenge.
Dennoch steht die Europäische Union vor einer schwierigen Herausforderung.
Europarl v8

This reservation notwithstanding, I support the resolution.
Trotz dieses Vorbehalts unterstütze ich den Entschließungsantrag.
Europarl v8

This notwithstanding, he called the judgment "a victory for the Rule of Law".
Trotz alledem nannte er das Urteil einen "Sieg für die Rechtsstaatlichkeit".
GlobalVoices v2018q4

Whereas the objectives set for the completion of the internal market continue to be respected notwithstanding this postponement,
Trotz dieser Verschiebung werden die zur Vollendung des Binnenmarktes gesetzten Ziele eingehalten -
JRC-Acquis v3.0

Notwithstanding this, the Applicant remains committed to the proposed comprehensive risk management plan that will be put in place.
Dessen ungeachtet bleibt der Antragsteller bei der Einführung des vorgeschlagenen umfassenden Risikomanagementplans.
ELRC_2682 v1

Notwithstanding this fact, the safety profile of the product is of concern.
Ungeachtet dieser Tatsache ist das Sicherheitsprofil des Arzneimittels jedoch besorgniserregend.
ELRC_2682 v1

Notwithstanding this, the Community industry's profitability remained negative during the whole period considered.
Dennoch blieb die Rentabilität des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft im gesamten Bezugszeitraum negativ.
JRC-Acquis v3.0

Notwithstanding this, the initial experience in terms of implementing the Directives has been encouraging.
Dennoch waren die ersten Erfahrungen mit der Umsetzung der Richtlinien ermutigend.
TildeMODEL v2018

This notwithstanding, in certain situations exceptions should be allowed.
Dessen ungeachtet sollten in bestimmten Situationen Ausnahmen zugelassen werden.
DGT v2019

This is notwithstanding the trends towards lower general levels of inheritance taxation.
Dies entspricht nicht dem Trend hin zu einem niedrigeren allgemeinen Steuerniveau der Erbschaftsteuer.
TildeMODEL v2018

This is notwithstanding the improvements which they have introduced during the period audited.
Dies gilt ungeachtet der Verbesserungen, die im geprüften Zeitraum eingeführt worden sind.
TildeMODEL v2018

Notwithstanding this, the evidence on the Commission file shows that parallel imports were, in fact, prevented.
Dennoch zeigen die der Kommission vorliegenden Nachweise, dass Paralleleinfuhren tatsächlich verhindert wurden.
DGT v2019