Übersetzung für "Muss dafür sorgen" in Englisch

Die Kommission muss dafür sorgen, dass die Abkommen tatsächlich umgesetzt werden.
The Commission needs to ensure that the implementation is effective.
Europarl v8

Die EU muss dafür sorgen, dass Amerika ihre Standpunkte begreift.
The EU must ensure that it manages to put across its issues to the US.
Europarl v8

Er muss dafür sorgen, dass die Musiker gleichzeitig anfangen und gleichzeitig aufhören.
He had to ensure that the players started and finished simultaneously.
Europarl v8

Jedes Land muss selbst dafür sorgen, dass sie greifen.
It is within each country that they must be made to work.
MultiUN v1

Der Sicherheitsrat muss dafür sorgen, dass Sanktionen wirksam angewandt und durchgesetzt werden:
The Security Council must ensure that sanctions are effectively implemented and enforced:
MultiUN v1

China muss dafür sorgen, dass es ein fairer Wettbewerb ist.
China should ensure that it is fair competition.
TildeMODEL v2018

Der Luftfahrtunternehmer muss dafür sorgen, dass die Bordapotheken:
An operator shall ensure that first-aid kits are:
TildeMODEL v2018

Ich muss dafür sorgen, dass er es versteht.
I have to make him understand.
OpenSubtitles v2018

Die EU muss dafür sorgen, dass die Mitgliedstaaten derartige Maßnahmen einstellen.
EU has to make sure that Member States stop pursuing these sorts of policies.
TildeMODEL v2018

Jetzt muss ich dafür sorgen, dass Sie wieder einschlafen.
Now I have let you sleep again.
OpenSubtitles v2018

Europa muss dafür sorgen, dass die digitale Dividende optimal genutzt wird.
Europe is confronted with the need to ensure that optimal use is made of the digital dividend.
TildeMODEL v2018

Die Kommission muss dafür sorgen, dass sie die Mittel vorschriftsmäßig verwendet haben.
The Commission's task is to ensure that Member States have made correct use of the funds.
TildeMODEL v2018

Ich muss dafür sorgen, dass sie aufhört.
Wonder if I should break that up.
OpenSubtitles v2018

Ich muss dafür sorgen, dass das Haus in zehn Tagen geräumt ist.
I got orders now to see that you're gone within ten days.
OpenSubtitles v2018

Bosnien und Herzegowina muss weiter dafür sorgen, dass seine Institutionen besser funktionieren.
Bosnia and Herzegovina has to continue to improve the functioning of its institutions.
TildeMODEL v2018

Aber er muss schon selbst dafür sorgen, dass er erfolgreich ist.
Well, he's the one who has to make sure he's successful.
OpenSubtitles v2018

Ich muss dafür sorgen, dass alle die Horrorshow sehen.
Gotta make sure everybody's watching the horror show.
OpenSubtitles v2018

Jemand muss dafür sorgen, dass Otto nicht mehr zurück kann.
Somebody has to make sure that Otto can not go back.
OpenSubtitles v2018

Und jemand muss dafür sorgen, dass sie erscheint.
Somebody needs to make sure it gets out.
OpenSubtitles v2018

Außerdem muss jemand dafür sorgen, dass John nicht den ganzen Block niederbrennt.
Plus, somebody had to see to it that John didn't burn down the block.
OpenSubtitles v2018

Und darum muss ich dafür sorgen, dass ich nie wieder Leid zufüge.
And that's why I need to make sure I don't ever hurt anyone again.
OpenSubtitles v2018

Ich muss dafür sorgen, dass es anhält.
I just... I need it to hold.
OpenSubtitles v2018

Als Erstes muss man dafür sorgen, dass die Eicheln gut geölt sind.
The first thing to check is that the acorns are well-oiled.
OpenSubtitles v2018

Ich muss dafür sorgen, dass der Fahrplan eingehalten wird.
Got to keep the trains running on time.
OpenSubtitles v2018

Aber jemand muss dafür sorgen, dass diese Firma eine Zukunft hat.
But somebody's gotta make sure that this company has a future.
OpenSubtitles v2018