Translation of "A criminal" in German
That
does
not
make
you
a
criminal
or
a
traitor.
Das
macht
einen
weder
zu
einem
Verbrecher
noch
zu
einem
Verräter.
Europarl v8
Gender-based
violence
is
always
primarily
a
criminal
matter.
Geschlechtsbezogene
Gewalt
ist
immer
primär
eine
strafrechtliche
Angelegenheit.
Europarl v8
I
was
a
criminal
judge
for
many
years,
and
I
am
also
the
father
of
a
fourteen-year-old
boy.
Ich
war
jahrzehntelang
Strafrichter
und
bin
zudem
Vater
eines
vierzehnjährigen
Buben.
Europarl v8
This
is
a
quite
simply
criminal
tax
fiddle
which
is
taking
place
on
a
large
scale
within
the
Union
today.
Das
ist
krimineller
Steuerbetrug,
der
in
der
Union
heute
sehr
häufig
vorkommt.
Europarl v8
If
circumstances
allow,
a
criminal
court
judge
shows
conditional
leniency.
Der
Strafrichter
gewährt,
wenn
es
die
Umstände
erlauben,
bedingte
Strafnachsicht.
Europarl v8
It
has
simply
shown
that
Milosevic
is
a
war
criminal.
Es
wurde
nur
sichtbar
gemacht,
daß
Milosevi
ein
Kriegsverbrecher
ist.
Europarl v8
We
are
not
in
favour
of
a
common
European
criminal
law
or
authority.
Wir
wollen
kein
gemeinsames
europäisches
Strafrecht
und
keine
Behörde.
Europarl v8
It
is
not
a
criminal
offence
to
request
asylum.
Es
ist
keine
Straftat,
einen
Asylantrag
zu
stellen.
Europarl v8
Unfortunately,
we
know
that
there
is
a
great
need
for
such
a
criminal
court.
Leider
wissen
wir,
daß
ein
solcher
Strafgerichtshof
dringend
notwendig
ist.
Europarl v8
It
was
a
totalitarian,
criminal
regime,
just
like
Nazism.
Es
war
ein
totalitäres,
kriminelles
Regime
-
wie
der
Nazismus.
Europarl v8
Political
expression
is
a
criminal
offence,
forced
labour
is
current
practice.
Politische
Meinungsäußerung
ist
ein
Verbrechen,
und
Zwangsarbeit
ist
an
der
Tagesordnung.
Europarl v8
We
should
not
have
a
common
European
criminal
law
or
public
prosecutor.
Wir
sind
gegen
ein
gemeinsames
europäisches
Strafrecht
und
gegen
eine
gemeinsame
europäische
Anklagebehörde.
Europarl v8
Mr
Tony
Blair
is
a
war
criminal.
Herr
Tony
Blair
ist
ein
Kriegsverbrecher.
Europarl v8
In
particular,
they
seek
to
make
any
opposition
to
immigration
a
criminal
offence.
Insbesondere
versuchen
sie,
jegliche
Opposition
gegen
Immigrationsbewegungen
zu
einer
Straftat
zu
machen.
Europarl v8
If
you
do
that
as
a
private
citizen,
it
is
a
criminal
offence.
Wenn
Sie
das
als
Privatbürger
tun,
ist
das
ein
Straftatbestand.
Europarl v8
The
convention
lays
down
that
fraud
is
a
criminal
offence.
Die
Konvention
bestimmt,
daß
Betrug
eine
kriminelle
Handlung
ist.
Europarl v8
Under
the
third
pillar,
bribery
within
the
European
Union
is
a
criminal
offence.
Gemäß
dem
dritten
Pfeiler
ist
Bestechung
innerhalb
der
Europäischen
Union
eine
Straftat.
Europarl v8
I
would
also
like
to
ask
Mr
Orlando
to
report
me
for
belonging
to
a
criminal
association.
Ferner
möchte
ich
den
Kollegen
Orlando
bitten,
mich
wegen
krimineller
Vereinigung
anzuklagen.
Europarl v8
He
is
a
criminal
and
should
be
treated
as
such.
Saddam
Hussein
ist
ein
Verbrecher
und
muß
wie
eine
solcher
behandelt
werden.
Europarl v8
I
consider
Mr
Saakashvili
to
be
a
war
criminal.
Ich
halte
Herrn
Saakashvili
für
einen
Kriegsverbrecher.
Europarl v8